Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 106200
Suchergebnis: 731 - 740 von 1839 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    preposition
    de weil, wegen

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vertrauter

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hofstaat

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de denn er wird ein Vertrauter des Königs und seines Hofstaates sein.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL




    115
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ziehen, schleppen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Wenn er mit den Königen von Ober- und Unterägypten gezogen wird,

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)





    6
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sprechen, reden

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ein Gott unterhält sich mit einem Gott.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)


    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de sich bewegen, gelangen zu

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    prepositional_adverb
    de da, dort

    (unspecified)
    PREP\advz




    9
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de sich bewegen, gelangen zu

    (unspecified)
    V
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Lasse mich mich dort bewegen zusammen mit denen, die sich bewegen!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)


    verb_2-lit
    de bleiben, fest sein, fortdauern

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Tragstange (für heilige Tiere), Standarte

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de wie

    (unedited)
    PREP

    epith_god
    de EP

    (unedited)
    DIVN

    verb_3-lit
    de zusammenfügen, vereinigen; vereint sein

    (unedited)
    V

    preposition
    de zusammen mit

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de Isis

    (unedited)
    DIVN

    nisbe_adjective_substantive
    de göttlich

    (unedited)
    N-adjz
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Möge ich auf meiner Standarte bleiben wie der Lebensherr zusammen mit der göttlichen Isis!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)


    verb_caus_3-lit
    de entstehen lassen, schaffen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_caus_2-lit
    de verklären, herrlich machen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de erheben, erhöhen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de wegen, für [Grund]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de zusammen mit

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de (Ich gehöre zu jenen,) die er entstehen ließ, die er verklärt hat, die er deswegen ausgezeichnet hat, da sie mit ihm waren.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)


    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Furcht

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m

    verb_3-lit
    de entstehen

    (unedited)
    V

    preposition
    de zusammen mit; gleichzeitig

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Mögen sie den Göttern und "Verklärten", die mit ihm entstanden, Furcht vor ihm einflößen!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_caus_2-gem
    de verjüngen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg




    19
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de erheben, erhöhen; ausgezeichnet sein

    (unedited)
    V

    preposition
    de mehr als; [Komparativ]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Dazugehöriger, Bewohner

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Glanz; Licht

    (unedited)
    N.m

    verb_3-lit
    de werden, entstehen, geschehen

    (unedited)
    V

    preposition
    de zusammen mit; gleichzeitig

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de ich bin verjüngt, indem ich ausgezeichnet bin vor denen, die am "Erglänzenden" teilhaben, die mit ihm entstanden sind.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)


    verb_2-lit
    de verschlucken, verschlingen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de verschlucken, verschlingen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de wegen [Grund, Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Geb

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Du hast verschluckt, was zu verschlucken war, wegen Geb und Osiris.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)


    gods_name
    de GN/Thot

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de zwischen

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Gericht, Entscheidung

    (unedited)
    N.f

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. fem.sg.+dual.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    nisbe_adjective_preposition
    de vorn befindlich, befindlich vor

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg




    5
     
     

     
     

    place_name
    de Letopolis (im Delta)

    (unedited)
    TOPN

    preposition
    de zusammen mit

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de [Göttergruppe]

    (unedited)
    DIVN

    substantive_masc
    de Wasser, Gewässer

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de zwischen

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de (Ich bin) Thot zwischen ihnen in jenem Prozeß des Anführers von Letopolis und der Bas von Heliopolis, die "Flutwelle" zwischen ihnen.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.02.2022)