Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 66370
Suchergebnis :
71 - 80
von
149
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
12.1
12.1
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf
V\inf
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N
de
Der Gärtner holt 〈Wasser〉 mit {Löwen} 〈dem Tragejoch〉;
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Billy Böhm , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.11.2019 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 11 im Ko(n)text
Token ID kopieren
13.4
13.4
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
verb_3-lit
Compl.inf
V\adv.inf
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
{m}
(unspecified)
—
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
{Ist er unversehrt, bin ich unversehrt von den Löwen.} 〈Er ist unversehrt in einem Unversehrt-Sein von/bei Löwen.〉
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Billy Böhm , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.11.2019 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 21 im Ko(n)text
Token ID kopieren
16.2
16.2
Token ID kopieren
verb_3-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
{jḫ}
(unspecified)
—
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
=3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
{r}
(unspecified)
—
Token ID kopieren
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
In Angst versetzt vor Löwen und Asiaten, (er)kennt er sich erst (wieder), wenn er in Ägypten ist, indem/und er dort im Sumpf ankommt.
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Billy Böhm , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.11.2019 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 33 im Ko(n)text
Token ID kopieren
23.3
23.3
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.act.ngem.3sg_Neg.nn
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
23.4
23.4
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Wenn ein Lehmziegel von einem Eiligen gegriffen wird, dann wird man die Art seiner Pläne (?) nicht kennen {durch Löwen aus Lapislazuli}.
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Billy Böhm , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.11.2019 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 79 im Ko(n)text
Token ID kopieren
13,5
13,5
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
13,6
13,6
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
de
damit man für dich Löwen in der Wüste einfangt, damit man dir deine Güte/Wohltaten vergeltet.
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko , Anja Weber , Christine Greger , Sabrina Karoui , Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 07.09.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 69 im Ko(n)text
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
man [Präs.I-Pron. sg.3.c.]
Aux.tw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
3sg.c
Token ID kopieren
verb
Inf.t_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Man kann einem Löwen eine Dressur beibringen.
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko , Svenja Damm , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 18.02.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 7 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
der [...] behütet, der [seine] Handfertigkeit [kennt] (d.h.: der zu handeln weiß), [der] mit einem starken Bogen [auf] mächtige [Lö]wen (?) [schießt]:
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko , Florence Langermann , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 18.02.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 3 im Ko(n)text
Token ID kopieren
H12a
H12a
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
{Das Kollegium} 〈Ich habe〉 Löwen 〈gebändigt〉 und Krokodile gefangen (wörtl.: herbeigeführt).
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Billy Böhm , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 13.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 48 im Ko(n)text
Token ID kopieren
13,5
13,5
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
13,6
13,6
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
damit man für dich Löwen 〈in〉 der Wüste einfangt, damit man dir die Wohltaten vergeltet.
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko , Anja Weber , Christine Greger , Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 06.09.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 61 im Ko(n)text
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf_Aux.jw
V\inf
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.du.stabs
N.m:du
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-lit
Inf
V\inf
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N
Token ID kopieren
verb_3-lit
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
de
Der Soldat steigt nach Syrien hinauf, ohne Wanderstab und ohne Sandalen, wobei er nicht Tod und Leben zu unterscheiden weiß wegen der Löwen und Bären, und wobei sich der Widersacher im Gestrüpp verborgen hält.
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Florence Langermann , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 13.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 18 im Ko(n)text
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.