Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 851508
Suchergebnis:
801–810
von
1038
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
para D 9, 130.8
5
verb_2-lit
de
herbeibringen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich über
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
[ein Gemach im Tempel]
Noun.sg.stpr.2sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
adjective
de
abgeschirmt
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
(etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
[Gefäß für Myrrhe]
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive_masc
de
[eines der sieben heiligen Öle]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
[eines der sieben heiligen Öle]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
[ein Öl (Ladanum?)]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Olivenöl (?)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
wohlbehalten sein (lassen)
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
para D 9, 130.9
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Ka
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
de
er bringt dir die Götter, [die über] die nḥḥ-Zeit [gebieten],
zu deinem abgeschirmten Gemach
mit den Gefäßen mit nẖnm-Öl und twꜣwt-Öl,
jbr-Öl und bꜣq-Öl, damit sie deinem Ka wohltun.
zu deinem abgeschirmten Gemach
mit den Gefäßen mit nẖnm-Öl und twꜣwt-Öl,
jbr-Öl und bꜣq-Öl, damit sie deinem Ka wohltun.
Autor:innen:
Jan Tattko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
;
(Textdatensatz erstellt: 20.07.2024,
letzte Änderung: 29.09.2024)
verb_3-inf
de
machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Hand
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Napf
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
grüner Stein (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Bachu (in Libyen); Westgebirge
(unspecified)
TOPN
de
Ich gebe meine Hand unter den Napf mit wꜣḏ-Mineral aus dem Bꜣẖ-Land.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 30.09.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
de
Die beiden Heiligtümer sind dauerhaft unter der Vollkommenheit.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 02.11.2021,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Untere Randinschrift
Untere Randinschrift
D 8, 43.3
D 8, 43.3
verb_2-gem
de
[aux.]
(unspecified)
V(infl. unedited)
place_name
de
Iat-dji (Dendera)
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
de
dauern
PsP.3sgf_Aux.wnn
V\res-3sg.f
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Tait
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
abgesondert sein
PsP.3sgf_Aux.wnn
V\res-3sg.f
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[Bez. für den Himmel]
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
de
die von Buto
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
die Leuchtende
(unspecified)
DIVN
D 8, 43.4
D 8, 43.4
gods_name
de
Götterneunheit
Noun.sg.stpr.3sgf
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
hinter (lokal)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_4-lit
de
sich vereinigen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
Jꜣ.t-dj.t ist dauerhaft unter Tait, indem es unzugänglich ist wie der Himmel. Die zu Buto Gehörige, die Leuchtende, ihre Neunheit ist hinter ihr, sie vereint sich mit der (Sonnen-)Scheibe am Himmel.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 30.10.2021,
letzte Änderung: 14.10.2024)
substantive_fem
de
[ein Krug]
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
füllen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arm
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Priester
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
reinigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 7, 202.1
D 7, 202.1
substantive
de
Weg
(unspecified)
N:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schmutz
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Priester
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Speisen (als Lebensbedarf, als Opfer)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Gottesopfer
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
schaffen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
D 7, 202.2
D 7, 202.2
preposition
de
und
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Silber
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
de
Die nmst-Krüge sind gefüllt in den Armen der Gottesdiener beim Reinigen ihrer Wege vom Schmutz, die Gottesdiener und die Gottesväter tragen den Bedarf des Gottesopfers, indem er geschaffen ist aus Gold und Silber.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 12.11.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
D 8, 94.8
title
de
Musikant (ein Priester)
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_god
de
das Gold (Tjenenet u.a. )
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)
(unspecified)
DIVN
title
de
Reiniger (Priester)
(unspecified)
TITL
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_3-inf
de
finden
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_irr
de
geben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Arm
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
D 8, 94.9
substantive_masc
de
Schrein
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Armband
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Armband
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
de
geben
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
(unspecified)
=3pl
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gestalt eines Gottes
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_god
de
das Gold (Tjenenet u.a. )
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Tochter
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
D 8, 94.10
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
[Dendera]
(unspecified)
TOPN
de
(Der Priester namens) Ihi der Goldenen, des Auges des Re, Gottesreiniger derer, deren Bas gefunden werden, der die Arme unter den Schrein für die sntj-Armbänder und die mnfrt-Armbänder aus Gold gibt, der sie an die Abbilder der Goldenen, der Tochter des Re gibt und an die (der) Neunheit in Tꜣ-rr:
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 25.08.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
D 8, 95.7
epith_god
de
die Glänzende (Hathorkuh)
(unspecified)
DIVN
adjective
de
groß
(unspecified)
ADJ
verb_2-gem
de
groß sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
de
glänzen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
kommen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Acker
(unspecified)
N.f:sg
verb_irr
de
geben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Arm
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
D 8, 95.8
preposition
de
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Speise
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zusammen mit; in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
(unspecified)
ADJ
verb_3-inf
de
herauskommen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Die große Glänzende, die groß ist mit ihren Dingen, glänzend von dem, das ‹aus› dem Feld herauskommt, indem ihre Arme unter die Brote und die Speisen gegeben sind, zusammen mit allen Dingen, die aus ihr herauskommen.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 25.08.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
D 8, 95.5
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Hapi
(unspecified)
DIVN
place_name
de
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
verb_2-gem
de
sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Wasserflasche (Kultgefäß)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
frisch
(unspecified)
ADJ
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-gem
de
kühlen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
D 8, 95.6
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_god
de
das Gold (Tjenenet u.a. )
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Tochter
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
de
Worte zu sprechen durch Hapi von Unterägypten, der die ḥs-Vase mit dem frischen Wasser trägt, um das Herz der Goldenen, der Tochter des Re, zu kühlen.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 25.08.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Sistrum spielen vor dem Götterschrein
Sistrum spielen vor dem Götterschrein
'Titulatur der Königin
'Titulatur der Königin
D 7, 199.9
D 7, 199.9
substantive_fem
de
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
epith_king
de
Herrin der Beiden Länder
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
adjective
de
schön
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
de
Arm
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sistrum
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Sistrum
(unspecified)
N.m:sg
de
Die Gebieterin, die Herrin beider Länder 𓍹leer𓍺, die mit schönen Armen, mit dem Naos- und dem Bügelsistrum:
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 10.11.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
de
Ober- und Unterägypten sind unter deiner Vollkommenheit,
Autor:innen:
Jan Tattko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
;
(Textdatensatz erstellt: 23.03.2024,
letzte Änderung: 09.06.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.