Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 10090
Suchergebnis: 8091–8100 von 12667 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    title
    de
    Aufseher der Priester

    (unspecified)
    TITL


    preposition
    de
    in [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN


    person_name
    de
    Ni-su-Ptah

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Maßzahl/Deben]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    Milch

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Hin (Hohlmaß, ca. 1/2 Liter)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Maßzahl/Hin]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Gemüse

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bund (von Gemüse)

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Monatsbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg





    x+22
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    [ein großer Krug (auch als Maß)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Maßzahl/Verpackungseinheit]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    Acker

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Distrikt

    (unspecified)
    N.f:sg


    place_name
    de
    Tjebu (Hauptstadt des 10. o.äg. Gaues, Qau el-Kebir)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_fem
    de
    Arure (Flächenmaß)

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Maßzahl/Arure]

    (unspecified)
    NUM
de
Das, was ihr dessen (Monthemhets) ältester Sohn, der Inspektor der Priester von Theben, Nesptah, geben soll: 100 Deben Brot, 2 Hin Milch (und) ein Bund Gemüse (als) Tagesbedarf eines jeden Tages; (als) Monatsbedarf (x+22) 15 (Stück/Rationen) Gebäck, 10 Hebenet Bier (und) (Ertrag von) 100 Aruren Felder im Distrikt Tjebui.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 16.09.2020, letzte Änderung: 11.07.2025)



    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    title
    de
    vierter Priester des Amun

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Month-em-hat

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    Udja-renes

    (unspecified)
    PERSN


    verb
    de
    gerechtfertigt sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Maßzahl/Deben]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das, was ihr die Ehefrau des 4. Priesters des Amun, Monthemhet, Udjarenes, selig, geben soll: 100 Deben Brot (als) Tagesbedarf eines jeden Tages.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 16.09.2020, letzte Änderung: 11.07.2025)



    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    title
    de
    Hoher-Priester des Amun

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    blass sein (des Gesichtes)

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Maßzahl/Deben]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    Milch

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Hin (Hohlmaß, ca. 1/2 Liter)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Maßzahl/Hin]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    Monatsbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    x+23
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    [ein großer Krug (auch als Maß)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Maßzahl/Verpackungseinheit]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Gemüse

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bund (von Gemüse)

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Das, was ihr der Hohepriester des Amun, Horchebi, geben soll: (als) Tagesbedarf 100 Deben Brot (und) 5 Hin Milch; (als) Monatsbedarf 10 (Stück/Rationen) Gebäck, (x+23) 5 Hebenet Bier (und) 10 Bund Gemüse.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 16.09.2020, letzte Änderung: 11.07.2025)



    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    title
    de
    Dritter Priester des Amun

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Petemestous

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Maßzahl/Deben]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    Milch

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Hin (Hohlmaß, ca. 1/2 Liter)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Maßzahl/Hin]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    Monatsbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    [ein großer Krug (auch als Maß)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Maßzahl/Verpackungseinheit]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Gemüse

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bund (von Gemüse)

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Das, was ihr der 3. Priester des Amun, Padiamunnebnesuttaui, geben soll: (als) Tagesbedarf 100 Deben Brot (und) 5 Hin Milch; (als) Monatsbedarf 5 Hebenet Bier, 10 (Stück/Rationen) Gebäck (und) 10 Bund Gemüse.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 16.09.2020, letzte Änderung: 11.07.2025)



    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Der Herrscher ist heil (13. u.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Re-Atum

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    opfern

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    bester

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    [ein Maß für Korn (Sack)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [Maßzahl/Char]

    (unspecified)
    NUM


    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    opfern

    Inf
    V\inf


    adverb
    de
    vor

    (unspecified)
    ADV


    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Das, was ihr Seine Majestät aus Heqa-andju aus dem Tempel des Re-Atum als Gottesopfer, das Seine Majestät gestiftet hat, geben soll: 3 Säcke bester Emmer nach dem Darbringen in Gegenwart des Tagesbedarfs, der den Gott zufriedenstellt.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 16.09.2020, letzte Änderung: 11.07.2025)



    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das was ihr aus (folgenden) Tempeln gegeben werden soll:
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 16.09.2020, letzte Änderung: 11.07.2025)



    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Unterägypten; Delta

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_fem
    de
    Nomos

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Das, was ihr aus Unterägypten (aus) 4 Nomoi gegeben werden soll:
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 16.09.2020, letzte Änderung: 11.07.2025)



    preposition
    de
    aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bezirk

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Biaset

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Ta-at-net-Nefer-her

    (unspecified)
    TOPN


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg


    preposition
    de
    in [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bezirk

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Acker

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    substantive_fem
    de
    Arure (Flächenmaß)

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Maßzahl/Arure]

    (unspecified)
    NUM
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Aus dem Bezirk von Biaset: Taatni-Neferher, das in seinem Bezirk ist: 500 Aruren Felder.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 16.09.2020, letzte Änderung: 11.07.2025)



    preposition
    de
    aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bezirk

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Geb (4. u.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN





    x+28
     
     

     
     


    place_name
    de
    Ta-net-ta-wat-nehet (4. u.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg


    preposition
    de
    in [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bezirk

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Acker

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    gods_name
    de
    Ziehende

    (unspecified)
    DIVN


    numeral
    de
    [Maßzahl/Arure]

    (unspecified)
    NUM
de
Aus dem Bezirk von Geb: (x+28) Tanit-tawatnehet, das in seinem Bezirk ist: 240 Aruren Felder.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 16.09.2020, letzte Änderung: 11.07.2025)






    8
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    Platz nehmen

    SC.n.act.ngem.3sgf_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Platz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Vorderseite

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sie hat ihren Platz an deiner 〈Stirn〉 eingenommen.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.08.2023)