Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 96700
Suchergebnis: 8181–8190 von 8575 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

Rede der ersten Hathor

Rede der ersten Hathor ḏi̯ =j n =k Jm.t ẖr jrp wꜣḏ n nṯr.PL



    Rede der ersten Hathor

    Rede der ersten Hathor
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    place_name
    de
    Imet (Buto, Tell Nebescheh/Tell el-Fara'un, Ostdelta)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    frisch; jung

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Ich gebe dir Buto mit dem frischen Wein für die Götter.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 31.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)



    Göttliche Randzeile

    Göttliche Randzeile
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Oase

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Teil

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    tragen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Abgaben

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ich gebe dir die Oase für dich als Anteil, indem sie Gaben deines Kas trägt.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 31.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)



    Identifikation der Hathor

    Identifikation der Hathor
     
     

     
     


    D 7, 162.7

    D 7, 162.7
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de
    Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Speise

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 7, 162.8

    D 7, 162.8
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgf
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Worte zu sprechen durch Hathor, die Große, die Herrin von Jwn.t, das Auge des Re, [die Herrin des Himmels], die Gebieterin [aller] Götter, [die Herrin?] der Nahrung, die Gebieterin der Speisen, [die … gibt (?)] für jeden, den sie liebt.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 15.10.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)



    D 8, 109.4
     
     

     
     

    title
    de
    Hoher-Priester

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Uräusschlange ("Die oben ist")

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de
    gehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Spur

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    vor (jmdm./etwas)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    verb
    de
    preisen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    D 8, 109.5
     
     

     
     

    epith_god
    de
    das Gold (Tjenenet u.a. )

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Abgesondertheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    Prächtige

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Mächtige

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Erster Gottesdiener der Stirnschlange, der vor ihr die Richtung anzeigt, um ihren Vater zu sehen am Neujahrsfest, der die Goldene der Götter preist, der der Prächtigen Unzugänglichkeit gibt, der die Mächtige mit dem Naossistrum zufriedenstellt:
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 02.09.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_masc
    de
    Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    rein sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    das Gold (Tjenenet u.a. )

    (unspecified)
    DIVN


    D 8, 106.13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Der Priester namens) Gottesdiener, der gereinigt ist an seinem Leib beim Geben der Herzensfreude an die Goldene der Götter:
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 01.09.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Text beim Geier mit Atefkrone vor dem Horusfalken D 8, 30.10

Text beim Geier mit Atefkrone vor dem Horusfalken D 8, 30.10 ḏi̯ ꜥnḫ wꜣs



    Text beim Geier mit Atefkrone vor dem Horusfalken

    Text beim Geier mit Atefkrone vor dem Horusfalken
     
     

     
     


    D 8, 30.10

    D 8, 30.10
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Herrschaft; Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Ihm seien) Leben und Macht gegeben.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 22.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)


    title
    de
    Priester

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-lit
    de
    heilig machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Freude

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    vor (jmdm./etwas)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Kiosk

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Dieser (Priester namens) Gottesdiener von Oberägypten, der deine Namen heilig macht, der Freude vor sie gibt am Kiosk ihres Hauses:
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.09.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)



    D 7, 179.14

    D 7, 179.14
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    sie [Präs.I-Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de
    zeigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    der Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    erleuchten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de
    Strahlen

    (unspecified)
    N:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sie (die Göttin) ist wie die (Sonnen-)scheibe, die sich am Morgen zeigt, ihre Strahlen erleuchten die Gesichter.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.09.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)



    D 8, 118.13
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ruhen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Thron

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Majestät (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de
    schön

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Süden

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Majestät (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    beide Seiten

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Kultbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    D 8, 118.14
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Sie ruht auf dem Thron ihrer Majestät in Jubel, indem ihr schönes Gesicht nach Süden gerichtet ist, die Neunheit ihrer Majestät ist zu beiden Seiten ihres Kultbildes, indem ihr Ansehen an ihren Vater gegeben wird.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 07.09.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-lit
    de
    erleuchten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg


    D 8, 13.11

    D 8, 13.11
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de
    Sehfähigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    alle Leute

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN
de
Oh die, die die beiden Länder mit der Flamme erhellt, die Jedermann Sehfähigkeit gibt! Komm zu Hathor, der Herrin von Jwn.t!
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 09.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)