Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 26060
Suchergebnis: 821–830 von 1003 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    SAT 19, 38-39

    SAT 19, 38-39
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Amun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unedited)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Stier

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Chepri (Sonnengott am Morgen)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unedited)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Herr; Besitzer (von etwas)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Udjat-Auge (Horusauge); Auge

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
fr
Ô Amon, le taureau, Scarabée le maître des deux yeux oudjat,
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 15.10.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

SAT 19, 44a-b n.tj Šꜣ~kꜣ~šꜣ~kꜣ Jmn Šꜣ~kꜣ~kꜣ~zꜣ~r~hꜣ 20 Tm.w



    SAT 19, 44a-b

    SAT 19, 44a-b
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)




    Šꜣ~kꜣ~šꜣ~kꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    gods_name
    de
    Amun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)




    Šꜣ~kꜣ~kꜣ~zꜣ~r~hꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    20
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Atum

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
fr
qui est Chakachaka Amon et Chakakasareha Atoum.
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 15.10.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)





    8,15
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN




    8,16
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Stier seiner Mutter

    (unspecified)
    DIVN




    8,17
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Theben (Month, u.a.)

    (unspecified)
    DIVN




    8,18
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Oberhaupt der beiden Heiligtümer (Amun)

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Für: Amun-Re, den König der Götter; Amun-Re, den Stier seiner Mutter; Amun-Re, den Herrn von Theben; Amun, das Oberhaupt der beiden Schreinreihen (Heiligtümer Ober- und Unterägyptens).
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    opfern

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Altar

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Priester des Amun

    (unspecified)
    TITL




    Kol. IV
     
     

     
     

    person_name
    de
    Djed-Chons-iuef-anch

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    title
    de
    Sistrumspielerin des Amun-Re

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Djed-Mut-iues-anch

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ein Totenopfer von Rind und Geflügel sei für ihn, an jedem Fest von dem, was geopfert wird auf dem Altar des Amun, (nämlich) den Osiris, den Propheten des Amun Ḏd-Ḫns.w-jw=f-ꜥnḫ, gemacht von der Musikerin des Amun-Re Ḏd-Mw.t-jw=s-ꜥnḫ.
Autor:innen: Wortschatz der ägyptischen Sprache, BBAW; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Schneider, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    schützen

    Inf.stpr.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    wachen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    [idiomatisch]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Amun schützt ihn an [jedem] Zeitpunkt, er wacht über ihn in der Nacht (und) er ist der Schutz seines Leibes zu jeder Zeit!
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de
    befreit sein von Übeln; gefeit sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    verb_3-inf
    de
    schützen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    kennen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    kennen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de
    Gestalt, Erscheinung

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    x+4,7
     
     

     
     

    adjective
    de
    groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    adjective
    de
    geheimnisvoll

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-lit
    de
    verbergen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    idiomatisch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
(So) ist er (Pharao) gefeit ('behütet-beschützt') durch den Namen des Amun, (denn) er kennt die großen Namen des Amun (und) er 〈kennt〉 seine [großen] (und) geheimnisvollen Erscheinungen (nämlich) des Amun, [die] vor Göttern (und) Menschen [verborgen sind]!
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_caus_2-lit
    de
    verklären

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    7
     
     

     
     

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Umlaufopfer

    (unspecified)
    N.m:sg




    8
     
     

     
     

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_2-lit
    de
    bleiben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    stehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stelle

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    innerhalb von

    (unspecified)
    PREP




    10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gelobter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Möget ihr (meinen) Namen verklären mit dem Atem des Lebens auf eurem Mund nach dem Opferumlauf, um dauern zu lassen diese Statue im Tempel des Amun, so wie ein Sohn (es tut), der auf dem Platz seines Vaters steht unter den Privilegierten.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 02.01.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    12
     
     

     
     

    substantive
    de
    Stimme

    Noun.pl.stpr.3pl
    N:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    Kult vollziehen ("tun, was 〈N〉 lobt")

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Gelobtes

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der über den Göttern ist

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Möge ich ihre Stimmen hören beim Verrichten des Kultes für Amun, den Obersten der Götter.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 26.10.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

auf der rechten Schulter (Objektperspektive) froschköpfiger Gott

auf der rechten Schulter (Objektperspektive) froschköpfiger Gott H.1 Jmn



    auf der rechten Schulter (Objektperspektive)

    auf der rechten Schulter (Objektperspektive)
     
     

     
     


    froschköpfiger Gott

    froschköpfiger Gott
     
     

     
     




    H.1
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN
de
Amun.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 19.06.2024, letzte Änderung: 09.10.2024)



    auf rechter Brust

    auf rechter Brust
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Month

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    opfern (univerbiert)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Statue

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ein Geehrter bei Amun und 〈bei〉 Month ist, wer (meiner) Statue opfert.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Elio N. D. Rossetti, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 10.10.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)