Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 108280
Suchergebnis :
81–90
von
327
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
verb_4-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
kleine Lücke
Token ID kopieren
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf
V\inf
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
de
Wild ist seine Windung [in ..., indem/bis (?)] er [...], um sich auf den Hochäckern (d.h. den überschwemmbaren Äckern) niederzulassen.
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
(
Eine von 4 Lesevarianten dieses Satzes :
>> #1 << ,
#2 ,
#3 ,
#4 )
Token ID kopieren
KÄT 70.1
KÄT 70.1
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Token ID kopieren
substantive_masc
de
[ein magisches Schutzmittel (am Finger angebunden)]
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
verb_4-inf
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Token ID kopieren
verb
PsP.3plf
V\res-3pl.f
Token ID kopieren
KÄT 70.2
KÄT 70.2
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Die bgꜣ -Banalitäten (?), sie verbringen den Tag festgeklebt (?) an meinen Fingern, wie ein Buch (gemeint: ein Amulettpapyrus) gegen Schmerzen (oder: der rmn.t -Hautkrankheit) an dem Hals eines Kranken.
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Lutz Popko ,
Christine Greger ,
Anja Weber ,
Sabrina Karoui ,
Svenja Damm ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
(
Eine von 4 Lesevarianten dieses Satzes :
#1 ,
>> #2 << ,
#3 ,
#4 )
Token ID kopieren
KÄT 70.1
KÄT 70.1
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Token ID kopieren
substantive_masc
de
[ein magisches Schutzmittel (am Finger angebunden)]
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
verb_4-inf
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Token ID kopieren
verb
PsP.3plf
V\res-3pl.f
Token ID kopieren
KÄT 70.2
KÄT 70.2
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Die bgꜣ -Banalitäten (?), sie verbringen den Tag festgeklebt (?) an meinen Fingern, wie ein Buch (gemeint: ein Amulettpapyrus) gegen Schmerzen (oder: der rmn.t -Hautkrankheit) an dem Hals eines Kranken.
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Lutz Popko ,
Christine Greger ,
Anja Weber ,
Sabrina Karoui ,
Svenja Damm ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
(
Eine von 4 Lesevarianten dieses Satzes :
#1 ,
#2 ,
>> #3 << ,
#4 )
Token ID kopieren
KÄT 70.1
KÄT 70.1
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
verb_4-inf
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Token ID kopieren
verb
PsP.3plf
V\res-3pl.f
Token ID kopieren
KÄT 70.2
KÄT 70.2
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Die bgꜣ -Banalitäten (?), sie verbringen den Tag festgeklebt (?) an meinen Fingern, wie ein Buch (gemeint: ein Amulettpapyrus) gegen Schmerzen (oder: der rmn.t -Hautkrankheit) an dem Hals eines Kranken.
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Lutz Popko ,
Christine Greger ,
Anja Weber ,
Sabrina Karoui ,
Svenja Damm ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
(
Eine von 4 Lesevarianten dieses Satzes :
#1 ,
#2 ,
#3 ,
>> #4 << )
Token ID kopieren
KÄT 70.1
KÄT 70.1
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
verb_4-inf
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Token ID kopieren
verb
PsP.3plf
V\res-3pl.f
Token ID kopieren
KÄT 70.2
KÄT 70.2
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Die bgꜣ -Banalitäten (?), sie verbringen den Tag festgeklebt (?) an meinen Fingern, wie ein Buch (gemeint: ein Amulettpapyrus) gegen Schmerzen (oder: der rmn.t -Hautkrankheit) an dem Hals eines Kranken.
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Lutz Popko ,
Christine Greger ,
Anja Weber ,
Sabrina Karoui ,
Svenja Damm ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Token ID kopieren
verb_3-lit
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Token ID kopieren
Zeilenende zerstört
de
Der ganze Himmel wacht über dich [---]
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Svenja Damm ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
PsP.1sg_Aux.wn
V\res-1sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
particle
Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
AUX:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
title
de
Vorsteher des Schatzhauses
(unspecified)
TITL
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N:sg
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
adjective
de
lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
Token ID kopieren
particle
Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
AUX:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
de
Stellvertreter der Truppe
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
particle
SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-lit
Inf_Aux.jw
V\inf
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
cardinal
(unspecified)
NUM.card
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
adjective
de
lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
de
["Nachdem ich als Leiter des Schatzhauses von König 𓍹Mentuhotep𓍺 - LHG - und als Armeeleutnant auf Erden gelebt hatte, nachdem ich (auch schon zuvor (oder: also))] der Anfang der [Menschen und das Ende] der Götter [gewesen war], starb ich im 14. Regierungsjahr, [in den Monat〈en〉 der Schemu-Jahreszeit 〈unter〉 dem König von Ober- und Unterägypten 𓍹Mentu]hotep𓍺 - LHG.
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Jessica Jancziak ,
Billy Böhm ,
Peter Dils ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
PsP.1sg_Aux.wn
V\res-1sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
particle
Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
AUX:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
title
de
Vorsteher des Schatzhauses
(unspecified)
TITL
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N:sg
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
adjective
de
lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
Token ID kopieren
particle
Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
AUX:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
de
Stellvertreter der Truppe
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
particle
SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-lit
Inf_Aux.jw
V\inf
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
cardinal
(unspecified)
NUM.card
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
adjective
de
lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
de
"Nachdem ich als Leiter des Schatzhauses von König 𓍹Mentuhotep𓍺 - LHG - und als Armeeleutnant auf Erden gelebt hatte, nachdem ich (auch schon zuvor (oder: also)) der Anfang der Menschen und das Ende der Götter gewesen war, starb ich im 14. Regierungsjahr, in den Monat〈en〉 der Schemu-Jahreszeit 〈unter〉 dem König von Ober- und Unterägypten 𓍹Mentuhotep𓍺 - LHG.
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von :
Billy Böhm ,
Peter Dils ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 20.02.2018 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Token ID kopieren
rt. 10,10
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stpr.2pl
N.m:pl:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2pl
Token ID kopieren
undefined
(unspecified)
(undefined)
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
Token ID kopieren
verb_3-inf
Rel.form.n.plm.3sgm
V\rel.m.pl-ant:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
rt. 10,11
Token ID kopieren
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
{{n}}
(unedited)
(infl. unspecified)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
verb_2-lit
Partcp.pass.gem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
Token ID kopieren
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
Token ID kopieren
rt. 11,1
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Token ID kopieren
Rest der Zeile verloren
de
Ich spreche aus [eure] Namen [… … … …] von allen schlechten Taten, die er begangen hat, von jedem Eid, die er geschworen hat, von jeder Gewalttat, die ⸢er⸣ begangen hat [… … … …] des Gottes, damit er zerhacke alles Ge⸢sag⸣te von seinem Munde, von allem, was getan wurde von seiner Hand, in Lüge und Wahrheit auf Erden, wie der [… … … …].
Autor:innen :
Marc Brose ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils ,
Billy Böhm ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 01.12.2017 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
KÄT 61.4
KÄT 61.4
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
substantive
Noun.pl.stabs
N:pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
KÄT 61.5
KÄT 61.5
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-1pl
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Token ID kopieren
verb
Imp.sg
V\imp.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
de
Du hast ihnen "cadeaux" (Dotierungen) gewährt zugunsten eines jeden Mannes, damit {wir} 〈sie〉 dir sagen: "Fasse Mut (wörtl.: festige dein Herz)!
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Christine Greger ,
Anja Weber ,
Lutz Popko ,
Sabrina Karoui ,
Svenja Damm ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.