Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
de Er hat ihm den Heißherzigen überwiesen am Platz des Weitgesichtigen.
j Ḏḥw.tj smꜣꜥ-ḫrw Wsr.w r ḫft(.j).PL =f smꜣꜥ-ḫrw =k Wsr.w (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ jm.j-rʾ-Šmꜥ.t-mj-qd=s jm.j-rʾ-pr-wr-ḥʾm.[t]-nṯr 25 Pꜣ-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n.t mꜣꜥ-ḫrw zꜣ [n] jm.j-rʾ-zẖꜣ(.ww)-jm(.jw)-ḫnt-n-dwꜣ.t-nṯr Ꜣḫ(.t)-Jmn-(j)r=w mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n jm.j-rʾ-[zẖꜣ(.ww)] jm.j-rʾ-jm(.jw)-ḫnt-n-ḥʾm.t-nṯr P(ꜣ)-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n.t mꜣꜥ-ḫrw zꜣ 〈n〉 (j)r(.j)-pꜥ(.t) [ḥꜣ(.tj)-ꜥ] jm.j-rʾ-Šmꜥ.t-mj-qd=s 26 jm.j-rʾ-pr-wr-dwꜣ.t-nṯr Jbꜣ mꜣꜥ-ḫrw mʾw.t =f nb(.t)-pr šps(.t) Šp-n-Rnn.t mꜣꜥ(.t)-ḫrw r ḫft(.j).PL =f mj smꜣꜥ-ḫrw =k Wsr.w r ḫft(.j).PL =f m-bꜣḥ [ḏꜣḏꜣ].t 27 ꜥꜣ.t jm(.j).w Ꜣbd [grḥ.w] pwy n H(ꜣ)i̯=k-(j)r 〈m〉 tnw mrtj.PL ⸮m? sjp ꜣḫ.w 28 m ḫpr jbhꜣ m Tnw
de O Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, mögest du den Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von ganz Oberägypten, Obergutsverwalter der Gottesgemahlin, Padihorresnet, den Gerechtfertigten, Sohn des Vorstehers der Schreiber und Kammerherrn der Gottesverehrerin, Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten, Sohnes des Vorstehers [der Schreiber] und Vorstehers der Kammerherrn der Gottesgemahlin, Padihorresnet, des Gerechtfertigten, Sohnes des Iri-pat, [Hati-a], Vorstehers von ganz Oberägypten, Obergutsverwalters der Gottesverehrerin Ibi, des Gerechtfertigten, dessen Mutter die Hausherrin, die Vornehme Schep-en-Renenutet, die Gerechtfertigte, ist, gegen seine Feinde rechtfertigen, wie du Osiris gegen seine Feinde gerechtfertigt hast vor dem großen ⸢Kollegium⸣, das in Abydos ist, in jener Nacht des Haker-Festes, beim Zählen der Toten und Prüfen der Verklärten, wenn Tanz in Thinis entsteht.
de Ich bin durch zahlreiche Münder geprüft.
de Ich bin durch zahlreiche Münder geprüft.
de Der Vater des Osiris, Vorstehers der Flotte des Königs, Tja-en-na-hebu, Atum wird sich den Arm des Osiris, Vorstehers der Schreiber des Kollegiums Tja-en-na-hebu ergreifen und den Osiris, Vorsteher der Flotte des Königs, Tja-en-na-hebu jenen klugen und weisen Göttern, den Nicht-Untergehenden (Nordhimmelssternen), überweisen.
de Horus gehört euch, (indem er wieder) dem Leben übereignet/zugerechnet (ist).
de Dein Sohn Horus ist dem Leben zugerechnet.
de Horus gehört euch, (indem er wieder) dem Leben übereignet/zugerechnet (ist).
de
Dein Sohn Horus ist dem Leben zugerechnet.“
〈Alle Menschen und alle Tiere, die unter Gift sind, sind ebenso am Leben.〉
en The one who assesses the multitude was found 〈in〉 Upoke [that testifies for] the god.
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.