Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 38530
Suchergebnis: 891 - 900 von 3055 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg




    16
     
     

     
     

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Brot (allgem. Ausdruck)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de (bestehend) aus

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de Gerste (Hordeum spec.)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de schwarz, dunkel

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Bier

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de (bestehend) aus

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de Gerste (Hordeum spec.)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de hell sein, leuchten

    (unedited)
    V(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich lebe von Brot aus dunkler Gerste und von Bier aus leuchtend heller Gerste.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    particle_enclitic
    de [Partikel zur Betonung, nachgestellt]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    preposition
    de von (partitiv)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    interrogative_pronoun
    de was?

    (unedited)
    Q(infl. unedited)

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)




    20
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de verklärt sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Wovon willst du denn leben in diesem Land, in das du gekommen bist, um "verklärt" zu sein?"

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Brot (allgem. Ausdruck)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich werde von jenen 7 Broten leben.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    23
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    particle_enclitic
    de [enkl. Part.]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Sache; Besitz; Speisen; Opfer

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Anderer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adverb
    de jeden Tag; täglich

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "So willst du also täglich von den Gütern eines anderen leben!"

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    Der König

    Der König
     
     

     
     




    a1
     
     

     
     

    epith_king
    de [Epitheton eines Königs]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Amenophis' II.]

    (unspecified)
    ROYLN




    a2
     
     

     
     

    epith_king
    de [Epitheton eines Königs]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Amenophis-netjer-heka-Iunu

    (unspecified)
    ROYLN




    a3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de [… „Groß-sind-die-Gestalten-des-Re“, … Amenhotep-netjer-heqa-iunu], er lebe ewiglich.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 29.03.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)



    Der König

    Der König
     
     

     
     




    a9
     
     

     
     

    epith_king
    de [Epitheton eines Königs]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Amenophis' II.]

    (unspecified)
    ROYLN




    a10
     
     

     
     

    epith_king
    de [Epitheton eines Königs]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Amenophis-netjer-heka-Iunu

    (unspecified)
    ROYLN




    a11
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de [… „Groß]-sind-die-Gestalten-des-Re“, [… Amenhotep-netjer-heqa-iunu, er lebe ewiglich (?)].

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 29.03.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)



    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de preisen; anbeten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_irr
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    epith_god
    de "In der Unterwelt Befindlicher" (von Göttern u. seligen Toten)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Weg

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de trefflich Verklärter o. ä. (Beiwort des Verstorbenen)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Nekropole, Totenreich

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_irr
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de gehen, durchziehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_caus_3-lit
    de weit machen, erweitern

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Gang, Schreiten

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de eintreten in

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Nekropole, Totenreich

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de Gestalt annehmen, sich verwandeln

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ba

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

de Spruch, um bei Tag herauszugehen, Re im Westen anzubeten, den Unterweltbewohnern Jubel zu spenden, dem "trefflich Verklärten", der im Totenreich ist, den Weg zu öffnen, ihm seinen Gang zu geben und seine Schritte zu erweitern, im Totenreich ein- und auszugehen, sich in einen lebendigen Ba zu verwandeln.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Lebe ich, so lebt es.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    4
     
     

     
     

    verb
    de neu geboren werden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_caus_2-lit
    de atmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Luft

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin jung, lebe und atme Luft.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_masc
    de Asiaten

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de leben

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de [[Asiaten]], lebend, 35; Stiere: [[22]].

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 18.03.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)