Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Such-Parameter:
= d2193
Suchergebnis:
9161 - 9170
von
10511
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
I͗s⸢ṯ.⸣[ṱ]
(unedited)
—
[stg]
(unedited)
—
[ṱp-rt]
(unedited)
—
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Die Macht des Iset[jti (?), sie verbirgt sich vor dem Horusauge.]
Autor:innen:
Martin Stadler;
unter Mitarbeit von:
Marcel Moser
(Textdatensatz erstellt: 17.12.2022,
letzte Änderung: 16.10.2023)
gods_name
(unspecified)
DIVN
particle
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb
(unspecified)
V
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Soknopaios mit [seiner] Neunheit, [empfange für dich das Horusauge!]
Autor:innen:
Martin Stadler;
unter Mitarbeit von:
Marcel Moser
(Textdatensatz erstellt: 17.12.2022,
letzte Änderung: 16.10.2023)
Spruch 25.3
interjection
(unspecified)
INTJ
verb
(unspecified)
V
gods_name
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
adverb
(unspecified)
ADV
de
Oh, Horus öffnet [seine] Krallen [dazu.]
Autor:innen:
Martin Stadler;
unter Mitarbeit von:
Marcel Moser
(Textdatensatz erstellt: 17.12.2022,
letzte Änderung: 16.10.2023)
interjection
(unspecified)
INTJ
verb
(unspecified)
V
gods_name
(unspecified)
DIVN
Spruch 25.4
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
adverb
(unspecified)
ADV
de
[Oh, Thot öffnet seine Krall]en da[zu].
Autor:innen:
Martin Stadler;
unter Mitarbeit von:
Marcel Moser
(Textdatensatz erstellt: 17.12.2022,
letzte Änderung: 16.10.2023)
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb
(unspecified)
V
x+IV.10
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
verb
(unspecified)
V
de
[Thot, er ist der, der] das Horusauge für ihn nach dem Aufruhr [rettet].
Autor:innen:
Martin Stadler;
unter Mitarbeit von:
Marcel Moser
(Textdatensatz erstellt: 17.12.2022,
letzte Änderung: 16.10.2023)
Spruch 26.2
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
substantive
(unspecified)
N
particle
(unspecified)
PTCL
gods_name
(unspecified)
DIVN
particle
(unspecified)
PTCL
x+IV.11
Spruch 26.3
particle
(unspecified)
PTCL
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
[Er hat den] entfer[nt, der unter der Nblj-Pflanze des Osiris, der] Obersten ([...]) des Osiris ist.
Autor:innen:
Martin Stadler;
unter Mitarbeit von:
Marcel Moser
(Textdatensatz erstellt: 17.12.2022,
letzte Änderung: 16.10.2023)
verb
(unspecified)
V
verb
(unspecified)
V
de
Der, der es nahm, [bringt (es wieder).]
Autor:innen:
Martin Stadler;
unter Mitarbeit von:
Marcel Moser
(Textdatensatz erstellt: 17.12.2022,
letzte Änderung: 16.10.2023)
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb
(unspecified)
V
relative_pronoun
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
de
[Thot wird ihn bringen, der es trägt.]
Autor:innen:
Martin Stadler;
unter Mitarbeit von:
Marcel Moser
(Textdatensatz erstellt: 17.12.2022,
letzte Änderung: 16.10.2023)
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
x+IV.12
Spruch 26.4
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
particle
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
[Mögen] sie (es) zu Soknopaios mit [seiner Neunheit aufsteigen lassen] [...] (?).
Autor:innen:
Martin Stadler;
unter Mitarbeit von:
Marcel Moser
(Textdatensatz erstellt: 17.12.2022,
letzte Änderung: 16.10.2023)
verb
(unspecified)
V
gods_name
(unspecified)
DIVN
particle
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
〈Gegrüßt seist du,〉 Soknopaios [mit seiner Neunheit] [...]
Autor:innen:
Martin Stadler;
unter Mitarbeit von:
Marcel Moser
(Textdatensatz erstellt: 17.12.2022,
letzte Änderung: 16.10.2023)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.