Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 400007
Suchergebnis: 911 - 920 von 17266 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb_3-lit
    de bestatten, begraben

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    verb_4-inf
    de alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de schön

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er möge begraben werden in der Nekropole in der westlichen Wüste, indem er sehr schön alt ist als Versorgter.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)



    Z3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.n.plf.1pl
    V\rel.f.pl-ant:stpr

    substantive_fem
    de Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de [Titel d. Königs]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de KN/Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de ewiglich

    (unspecified)
    ADV


    K4
     
     

     
     

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Steinmetz(unsicher)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

    title
    de [Bestandteil eines Titels]

    (unspecified)
    TITL

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das was wir taten (war) diese Arbeit für den König von OÄ u. UÄ Teti, der ewig lebe, mit 300 Steinmetzen (?) (und) Leitern (?), die aus der Residenz sind.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

K5 jsk jk.w 60 jm ḥr spt s word K6 m Wnw



    K5
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Steinmetz(unsicher)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de bauen

    Inf.t
    V\inf

    personal_pronoun
    de [pron. enkl. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    word
     
    de [zerstört]

    (unspecified)



    K6
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Hasengau (15. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

de Denn 60 Steinmetze dort bauten es ... im Hasengau..

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

1 wpi̯.w ⸮Zerstörung? 2 pr m [⸮jmn.t?] 3 nfr.t ḫ[r] 4 Ḥw.t-Ḥr.w



    1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de öffnen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    ⸮Zerstörung?
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg


    3
     
     

     
     

    adjective
    de schön

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    4
     
     

     
     

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

de Geöffnet ist das Haus im schönen [Westen] bei Hathor.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)





    3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Begräbnisstätte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    verb_4-inf
    de alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de schön

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er möge bestattet werden in der westlichen Begräbnisstätte, indem er sehr schön alt ist.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_3-lit
    de bestatten, begraben

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grab

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Totenreich

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    adverb
    de schön

    (unspecified)
    ADV

    verb_4-inf
    de alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

de Er möge in seinem Grab in der Nekropole in der westlichen Wüste bestattet werden, indem er sehr schön alt ist.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.05.2023)


    verb
    de anlanden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m


    tꜣ
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    verb_3-inf
    de überfahren (zu Schiff)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de ehernes Himmelsgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de aufsteigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

de Er möge anlanden, er möge das eherne Himmelsgewässer überqueren und er möge aufsteigen zum Großen Gott in der westlichen Wüste.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.05.2023)

hꜣi̯ =f jm =s m rn =f nfr


    verb_3-inf
    de herabsteigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihr

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de (jmds.) guter Ruf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nfr
     
     

    (unspecified)

de Er möge in es (= sein Grab) herabsteigen mit seinem guten Ruf.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.05.2023)



    6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herausgehen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stadt

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gau

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-gem
    de groß sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    verb_4-inf
    de alt sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg

de Als ich groß und alt war, ging ich aus meiner Stadt und verließ ich meinen Gau.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.05.2023)



    Lücke
     
     

     
     


    K2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Besitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wohnort

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de zufrieden stellen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Lücke
     
     

     
     


    K3
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    person_name
    de User

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    verb_3-inf
    de (be)handeln

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de der Goße

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de groß sein

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de (be)handeln

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    K3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de der Kleine

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP


    K3
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de klein sein

    SC.act.gem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

de ...seine Ehefrau, seine Kinder und all sein Besitz in seinem Wohnhaus, um zufrieden zu stellen die Kinder ... dieses User dort, (und) indem behandelt werde der Große gemäß (der Tatsache), daß er groß ist (und) der Kleine gemäß (der Tatsache), daß er klein ist.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)