Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 163760
Suchergebnis: 971 - 980 von 1831 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

Eb 449

Eb 449 k.t



    Eb 449

    Eb 449
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 19.10.2016, letzte Änderung: 23.10.2023)

Eb 450 = Eb 442

Eb 450 = Eb 442 k.t



    Eb 450 = Eb 442

    Eb 450 = Eb 442
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 19.10.2016, letzte Änderung: 23.10.2023)


    verb
    de etwas mehr tun

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Zuwachs

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    adjective
    de anderer

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive
    de König

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    x+20
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de existieren

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de vor (jmdm./etwas)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich gebe Zuwachs zu dem (d.h. ich mache noch viel mehr als das), was andere Könige, die vor mir waren, getan hatten.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke (Textdatensatz erstellt: 08.03.2018, letzte Änderung: 21.02.2023)


    substantive_masc
    de [Bez. der Raubvögel]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de über

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Menge

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Vogel (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de rauben

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de nehmen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

de Raubvögel waren darüber – zahlreiche Vögel raubten (sie und) trugen (sie) an einen anderen Ort.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke (Textdatensatz erstellt: 16.03.2018, letzte Änderung: 21.02.2023)





    14
     
     

     
     

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de geschehen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de anderer

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de König von Unterägypten

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Etwas Gleichartiges war keinen anderen Königen geschehen.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke (Textdatensatz erstellt: 16.03.2018, letzte Änderung: 21.02.2023)





    2
     
     

     
     

    adjective
    de angenehm

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Leben

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de die Städter; die Bürger

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de (e. bestimmte Zeit) verbringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de das Alter

    (unspecified)
    N.f:sg




    3
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Dorf; Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg

de Angenehmer ist das Leben eines unter deinen Städtern Geliebten, als das Alter in einer anderen Stadt zu verbringen.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.11.2022)


    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-lit
    de fliehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de vor (jmdm./etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de fern

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Furcht

    (unspecified)
    N.m:sg

de Doch der war geflüchtet vor Seiner Majestät nach einem anderen Land, (an) einen fernen Ort, aus Furcht.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 27.07.2018, letzte Änderung: 22.02.2023)

Die Elephantenjagd in Nija

Die Elephantenjagd in Nija ky zp gr n(.j) nḫt(.w) wḏ.n Rꜥw ḫr =j



    Die Elephantenjagd in Nija

    Die Elephantenjagd in Nija
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Fall

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle_enclitic
    de ferner (enkl. Part.)

    (unspecified)
    =PTCL

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Sieg; Stärke

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de zuweisen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Nun ein anderes Ereignis der Stärke/des Sieges, das Re mir hat zuteil werden lassen:

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 27.07.2018, letzte Änderung: 22.02.2023)


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de wiederholen (zu tun); [aux./modal]

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Ausländer

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    place_name
    de Retjenu (Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de aufrührerisch sein

    Inf
    V\inf

    adjective
    de anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

de Nicht werden die Fremdlandbewohner Retjenus ein weiteres Mal rebellieren.“

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 27.07.2018, letzte Änderung: 22.02.2023)


    verb_caus_3-inf
    de verstecken

    Rel.form.n.sgm.3sgf
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de anderer

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de König von Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de ausbreiten

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c




    41
     
     

     
     




    6Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Türkis

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Edelstein

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_substantive
    de erhaben

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    substantive
    de Pflanzen

    (unspecified)
    N

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    adjective
    de süß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de Duft

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de existieren

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Punt

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Bestes

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Süden (eines Landes)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Welt

    (unspecified)
    N.m:sg

de Was es den anderen Königen verborgen hielt, das hat es (nun) [mir(?)] zugänglich gemacht: [… … Silber, Gold, Lapislazuli, Türkis], jedweden erhabenen Edelstein, alle möglichen Pflanzen von süßem Duft, die es in Punt gibt, alles Schöne vom Südanfang der Welt.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 27.07.2018, letzte Änderung: 22.02.2023)