Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 120190
Suchergebnis: 1–10 von 52 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    title
    de
    Leiter

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
Leiter des [...] / Leiter [...]
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 15.01.2020, letzte Änderung: 09.09.2020)



    title
    de
    Leiter

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Merief-ka

    (unspecified)
    PERSN
de
Leiter Merief-ka
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 17.01.2020, letzte Änderung: 09.09.2020)

1 zerstört (j)r(.j)-[(j)ḫ.t]-nzw zerstört 2 zerstört ḫrp zerstört






    1
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL





    zerstört
     
     

     
     





    2
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    Leiter

    (unspecified)
    TITL





    zerstört
     
     

     
     
de
[...] Verwalter des Königsvermögens, Leiter [...]
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 03.03.2020, letzte Änderung: 16.09.2020)




    2. Opferträger
     
     

     
     


    title
    de
    Leiter

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ptah-hetepu

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Festleiter und Totenpriester Ptah-hetepu.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

3. Opferträger ḫrp ḥꜣb ḥm-kꜣ Jd.w




    3. Opferträger
     
     

     
     


    title
    de
    Leiter

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Idu

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Festleiter und Totenpriester Idu.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))




    4. Opferträger
     
     

     
     


    title
    de
    Leiter

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Hetep-ni-Ba

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Festleiter und Totenpriester Hetep-ni-Ba.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))






    1
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    wachen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    [mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell]

    (unspecified)
    PREP


    adjective
    de
    angenehm

    (unspecified)
    ADJ


    title
    de
    Leiter

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Hirt

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Das angenehme Wachen des Leiters der Hirten.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg





    20
     
     

     
     


    title
    de
    Leiter

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Oberhaupt

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Abteilung (eines Wirtschaftsgebäudes)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Süßigkeiten

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Abteilung (eines Wirtschaftsgebäudes)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Abteilung (eines Wirtschaftsgebäudes)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich war ein Leiter der Brote und ein Aufseher des Bieres in der Abteilung für Süßigkeiten, der Abteilung für Fleisch und der Abteilung für Kleinvieh.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 04.08.2015, letzte Änderung: 16.07.2024)






    21
     
     

     
     


    title
    de
    Leiter

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    substantive_fem
    de
    Menge; Masse; Volk

    (unspecified)
    N.f:sg


    title
    de
    Magazinverwalter (?)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    substantive_masc
    de
    Brauer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive
    de
    Bäcker

    Noun.pl.stabs
    N:pl





    22
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gärtner; Winzer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Zugehöriger

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Presse

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    fertigen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    Duft; Geruch

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Sommerzeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    adverb
    de
    ganz

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    unter (jemandem) ("unter jmds. Aufsicht")

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Die Aufseher und die Menge, die Magazinverwalter, Bierbrauer (???), Bäcker, Gärtner, diejenigen, die zur (Öl-)presse gehören, und diejenigen, die den "Duft des Sommers" produzieren - (sie) waren allesamt unter meiner Aufsicht.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 04.08.2015, letzte Änderung: 16.07.2024)

16 ḫrp unclear Jn(j)-(j)t-=f




    16
     
     

     
     


    title
    de
    Leiter

    (unspecified)
    TITL



    unclear
     
     

     
     


    person_name
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [16]# The director (?) --unclear--, Intef.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 03.02.2025, letzte Änderung: 10.02.2025)