Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 125380
Suchergebnis: 1 - 6 von 6 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

1,x+2 [dw]ꜣ =j tꜣ p.t ca. 2Q zerstört =⸮s? s.t-⸢⸮ḥmsi̯?⸣ ca. 14Q zerstört [pꜣ] jwtn





    1,x+2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de preisen; anbeten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg




    ca. 2Q zerstört
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Wohnsitz

    (unspecified)
    N.f:sg




    ca. 14Q zerstört
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Ich will den Himmel verehren [---] Wohnsitz [--- die] Erde.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.10.2023)


    particle
    de und dann, aber danach, also

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Tor

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    13
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Wohnsitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de werden

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de in (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Höhe

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Und außerdem laß noch die Höhe der Türen des Wohnraumes bis auf eine Höhe von 6 Ellen entstehen.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)


    substantive_masc
    de Zunge

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb
    de spitz sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    2Q
     
     

     
     

    verb
    de spitz sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Wort

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    vs. 3,2
     
     

     
     




    3Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de stark

    Adj.plm
    ADJ:m.pl




    5Q
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de stark

    Adj.plm
    ADJ:m.pl




    vs. 3,3
     
     

     
     




    3Q
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    5Q
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben

    SC.w.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    2,5Q
     
     

     
     




    vs. 3,4
     
     

     
     




    1Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Wohnsitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de [eine Krankheit]

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz




    2Q
     
     

     
     

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de bauen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    3Q
     
     

     
     




    vs. 3,5
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    1Q
     
     

     
     

de [Meine] ⸢Zunge⸣, lass spitz (d.h. scharf) sein [dei]nen [Spruch o.ä.], [lass] spitz sein deine Worte […] starke Menschen [… …] ⸢die starken Menschen⸣ […], wie die […] Menschen […], ⸢indem⸣ die Menschen geben [… am] Wohn⸢ort⸣, [wo(?)] der Achu ist [… … indem er] für sich [… … baut] ⸢den⸣ […].

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 07.08.2017, letzte Änderung: 30.10.2023)

⸮k?ꜣ rt. 1,8 ca. 1/3 der Zeile verloren [⸮s.t-ḥms?] [⸮n.tj?] [sꜣ]~mꜥw-nꜣ jm m nꜣ-n mt.w.PL jw =f qd n =f rt. 1,9 ca. 1/3 der Zeile verloren


    particle_nonenclitic
    de dann

    (unspecified)
    PTCL




    rt. 1,8
     
     

     
     




    ca. 1/3 der Zeile verloren
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Wohnsitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    substantive_masc
    de [eine Krankheit]

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de da

    (unspecified)
    PREP\advz





     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Gefäß (des Körpers); Band; Sehne

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de bauen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    rt. 1,9
     
     

     
     




    ca. 1/3 der Zeile verloren
     
     

     
     

de Dann (?) (wird?) [… … … am Wohnort, wo?] Samanu ist, in den Gefäßen / Strängen, indem er für sich [… … … ] baut.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 07.08.2017, letzte Änderung: 30.10.2023)





    vso 4
     
     

     
     


    vorher steht ein Liebeslied

    vorher steht ein Liebeslied
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de o

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Steinblock

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg




    vso 5
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de mahlen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de schwarze Augenschminke (Bleiglanz)

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     




    vso 6
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de o

    (unspecified)
    art:m.sg

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de o

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de sicherer Platz, Rückzugsort

    (unspecified)
    N.f:sg




    vso 7
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Soldat

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de (jmdn.) fahren; rudern

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zur (Zeit von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krieg

    (unspecified)
    N




    ⸮•?
     
     

     
     




    vso 8
     
     

     
     

    substantive
    de Stimme

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de o

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_masc
    de Meißel

    (unspecified)
    N.m:sg




    vso 9
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    personal_pronoun
    de sie/es [Präs.I-Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de schaffen

    Inf_Neg.bn tw= (jwnꜣ)
    V\inf





     
     

     
     

    verb_2-lit
    de herankommen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP




    vso 10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de O Stein zum Mahlen von Bleiglanz, o großer Gott, der im Himmel ist, o Rückzugsort eines Soldaten im Krieg, menschliche Stimme hinter den Rindern (?), o Meißel, der nicht (zu hart) arbeitet, komm du auf jede (Nennung deines) Namens!

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.10.2023)


    substantive_fem
    de Wohnsitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg




    x+4,13
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de bestrafen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de Verbrechen begehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schlachthof

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Hasenstadt (Hermopolis magna)

    (unspecified)
    TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Hier ("das") ist der Wohnsitz von der, die den Sohn, der ein Verbrechen an seinem Vater beging, im Schlachthof in Unu (Hermopolis) bestrafte(?).

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)