Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 135930
Suchergebnis:
1 - 2
von
2
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
38
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
epith_god
de
EP; Wahrhaftiger
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
herauskommen, herausgehen
(unspecified)
V
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
GN/die beiden Wahrheiten
(unspecified)
DIVN
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_5-lit
de
Lauschen, Herumhorchen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
de Oh, Wahrhaftiger, der aus (dem Ort der) Beiden Maat stammt, ich habe nicht gelauscht.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 03.03.2022)
424
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
[Totenrichter]
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
herauskommen, herausgehen
(unspecified)
V
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
de
ON/Bubastis
(unspecified)
TOPN
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_5-lit
de
(Verb) lauschen, spionieren
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
de Oh, Irrender, der aus Bubastis stammt, ich habe nicht gelauscht.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 07.06.2023)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.