Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 138000
Suchergebnis: 1 - 6 von 6 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    x+3,3
     
     

     
     


    106

    106
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Wachsamkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_2-gem
    de verjüngen

    SC.act.gem.3sgf_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Jahr

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de Wachsamkeit läßt die Jahre wieder jung werden (d.h. Vorsicht verlängert die Jahre).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_caus_2-gem
    de verjüngen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg




    19
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de erheben, erhöhen; ausgezeichnet sein

    (unedited)
    V

    preposition
    de mehr als; [Komparativ]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Dazugehöriger, Bewohner

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Glanz; Licht

    (unedited)
    N.m

    verb_3-lit
    de werden, entstehen, geschehen

    (unedited)
    V

    preposition
    de zusammen mit; gleichzeitig

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de ich bin verjüngt, indem ich ausgezeichnet bin vor denen, die am "Erglänzenden" teilhaben, die mit ihm entstanden sind.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)





    10,1
     
     

     
     


    106

    106
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Wächter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Wachsamkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_2-gem
    de verjüngen

    SC.act.gem.3sgf_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

de {Die Wächter} 〈Wachsamkeit〉 läßt das Jahr wieder jung werden (d.h. Vorsicht verlängert die Jahre).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Pförtner

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    622
     
     

     
     

    verb_caus_2-gem
    de Subst. als Wächtername

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Großer, Fürst

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Der Name ihres Pförtners: "Der den Großen verjüngt"

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 05.07.2021)





    14
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_3-lit
    de fest sein lassen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_2-gem
    de verjüngen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Osiris, ihm wird Festigung zuteil, so daß er verjüngt ist.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.04.2020)


    verb_2-lit
    de sagen, rezitieren

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de wenn

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sandbank ("Erhöhung")

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Zweimesserkanal

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-gem
    de verjüngen

    Inf
    V\inf

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Man rezitiere diesen Spruch, wenn Re auf der Sandbank des 'Zweimesserkanals' ist, um den König mit Leben zu verjüngen!

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.07.2023)