Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 40810
Suchergebnis:
1 - 4
von
4
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
particle_nonenclitic
de
siehe!; [Partikel]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
verb_3-inf
de
entdecken
SC.tw.pass.ngem.2sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Schauriger (Dämon in Krokodilsgestalt)
(unspecified)
DIVN
de Siehe, du bist gefunden, o ꜥẖm-Dämon!
Datierung:
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
Autor:innen:
Katharina Stegbauer;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 30.10.2023)
Rto. 22,17
verb_2-lit
de
entfernen; vertreiben
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
substantive_masc
de
Vorfahren
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Schauriger (Dämon in Krokodilsgestalt)
Noun.pl.stpr.2sgm
N:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
en The ancestors have expelled you 〈from〉 your voracious(?) spirit/cult image.
Autor:innen:
Ann-Katrin Gill;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 12.05.2022,
letzte Änderung: 24.10.2023)
verb_caus_2-lit
de
fällen, niederwerfen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
gods_name
de
[böse Wesen am Himmel]
(unspecified)
DIVN
de Ich werde die ꜥẖm.w niederwerfen.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 04.02.2020)
personal_pronoun
de
[Selbst. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
gods_name
de
Schauriger (Dämon in Krokodilsgestalt)
(unspecified)
DIVN
adjective
de
groß
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Fluss
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
die Große (Krone von O.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
fr Tu es la grande image, le maître de la rivière, le souverain, le maître de la double couronne.
Datierung:
Augustus
2HOJVMMCYBGGZBLAJPG2UMXHP4
Autor:innen:
Aurélie Paulet;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.