Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 42650
Suchergebnis: 1–10 von 14 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    particle
    de
    [aux.]

    Aux.ꜥḥꜥ.n.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_irr
    de
    legen, setzen

    PsP.1sg_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\res-1sg





    40
     
     

     
     


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Insel

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Brandung, Flut

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    40-41
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Meer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Da wurde ich auf eine Insel gelegt von einer Welle des Meeres.
Autor:innen: Peter Dils & Heinz Felber; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.07.2024)



    verb_2-lit
    de
    denken,vermuten; wünschen

    PsP.1sg
    V\res-1sg





    58
     
     

     
     


    substantive
    de
    Brandung

    (unspecified)
    N:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem





    59
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Meer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
und ich dachte: das ist eine Welle des Meeres.
Autor:innen: Peter Dils & Heinz Felber; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.07.2024)






    109
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    bringen

    PsP.1sg_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\res-1sg


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Insel

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg





    110
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Brandung

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    eins (Zahl)

    (unspecified)
    ADJ


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Meer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Da wurde ich zu dieser Insel gebracht von einer Welle des Meeres.
Autor:innen: Peter Dils & Heinz Felber; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.07.2024)

ṯ_ṯ_.n =k 37 wj m-sꜣ wꜣw =j






    ṯ_ṯ_.n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    37
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    preposition
    de
    hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Brandung; Flutwasser

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Du hast mich [...] hinter meine Welle.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)

rechte Kolumne Z01 mj⸢s⸣t Z02 kꜣrt Z03 šḏꜥ Z04 sḏꜥḥ Z05 ṯzy Z06 tkšn Z07 šby Z08 nḥ⸢s⸣dïy Z09 šꜥdwï 1 Z10 jṯꜣwt Z11 wꜥjꜣ Z12 ḥfꜣw m nꜥy Z13 ḏꜣnr Z14 [_]




    rechte Kolumne
     
     

     
     



    Z01
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Leber

    (unspecified)
    N.f:sg



    Z02
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    weibl. Scham

    (unspecified)
    N.f:sg



    Z03
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    weibl. Geschlechtsteil

    (unspecified)
    N.m:sg



    Z04
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Unterschenkel

    (unspecified)
    N.m:sg



    Z05
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Stütze

    (unspecified)
    N.m:sg



    Z06
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Körperteil]

    (unspecified)
    N.m:sg



    Z07
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Melone

    (unspecified)
    N.f:sg



    Z08
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Myrrheart]

    (unspecified)
    N.m:sg



    Z09
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Holzstück

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card



    Z10
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    stehlen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    Z11
     
     

     
     


    substantive
    de
    Flut

    (unspecified)
    N:sg



    Z12
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schlange

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    kriechen

    Inf
    V\inf



    Z13
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Skorpion

    (unspecified)
    N.f:sg



    Z14
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)
de
Leber; kꜣr.t-Körperteil; šd-Körperteil; Unterschenkel; Stütze; tkšn-Körperteil; Melone; nḥd-Myrrhe; 1 šꜥd-Holzstück; stehlen; Flut; die Schlange kriecht; Skorpion; [...]
Autor:innen: Walter Reineke & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.12.2024)



    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive
    de
    Brandung, Flut

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ihre Brandung ist aus Feuer.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.09.2025)



    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive
    de
    Brandung, Flut

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)





    363
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ihre Flut ist von Feuer.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.08.2025)



    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f


    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Brandung, Flut

    (unedited)
    N(infl. unedited)





    366
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Götter und "Verklärte" schauen ihr Wasser als Flut.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.08.2025)



    verb_caus_3-inf
    de
    (jmdn./etw.) fahren, gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    (Einer) von [Zugehörigk.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)





    5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Affe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    abwehren, abweisen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    Brandung, Flut

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich über/auf, oberer

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    [Teil des Himmels]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. fem.sg.+dual.]

    (unedited)
    dem.f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Treppe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    Planet Merkur

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Er wird in ihr unter den Pavianen fahren, die die Brandung abwehren, die auf jenem Wasserweg der Nut ist, hin zu jener Treppe des Merkur.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)



    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive
    de
    Brandung, Flut

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Feuer, Flamme

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ihre Brandung besteht aus Feuer.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anne Grischeck, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.08.2025)