Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 850421
Suchergebnis: 1–10 von 14 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    D42

    D42
     
     

     
     

    substantive
    de
    Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Spruch, Ausspruch, Satz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_2-lit
    de
    sagen, mitteilen, nennen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    D43

    D43
     
     

     
     

    title
    de
    Prinz (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Gottesvater

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Gottgeliebter

    (unspecified)
    TITL




    5,6-7
     
     

     
     


    D44

    D44
     
     

     
     

    title
    de
    ältester leiblicher Königssohn

    (unspecified)
    TITL




    5,7
     
     

     
     


    D46

    D46
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher der Stadt (Pyramidenstadt)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Wesir

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m&f

    (unspecified)
    PERSN


    D47

    D47
     
     

     
     

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    unterrichten, erziehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Unwissender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wissen

    (unspecified)
    N.m:sg


    D48

    D48
     
     

     
     

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Richtigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    D49

    D49
     
     

     
     

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [Dat.]

    (unspecified)
    PREP




    5,8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    gehorchen

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    D50

    D50
     
     

     
     

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Schädliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativum)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de
    [zur Bildung des Futurs]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    übertreten, freveln

    Inf.t
    V\inf

    personal_pronoun
    de
    es, [pron. enkl. 3. sg.

    (unspecified)
    =3sg.c
de
Anfang der Sprüche/Maximen der vollkommenen Rede, die ausgesprochen hat der Erbfürst und Graf, der Gottesvater und Gottesgeliebte, der älteste leibliche Königssohn, der Stadtvorsteher und Wesir Ptahhotep, als einer, der die Unwissenden zur Kenntnis belehrt gemäß (oder: und zu) den Regeln der vollkommenen Rede, zum Vorteil (wörtl.: als eine nützliche Sache) für den, der zuhören/gehorchen wird, (und) zum Nachteil (wörtl.: als eine schädliche/nutzlose Sache) für den, der sie mißachten (wörtl.: übertreten) wird.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Lücke OE4 ꜥ.wy =f m wgg.t n =f mj msḥ pf s[__] ca 14 Q zerstört





    Lücke
     
     

     
     




    OE4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Schädliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg




    s[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ca 14 Q zerstört
     
     

     
     
de
[---] seine beiden Arme zum Schaden für ihn wie jenes Krokodil, das [---]
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Antonie Loeschner, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 08.03.2016, letzte Änderung: 14.10.2024)

bṯ wgg.t n 1Q B, x+7 Lücke unbekannter Länge jri̯ n.j


    verb_3-lit
    de
    (jmdn.) verlassen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de
    Schädliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP




    1Q
     
     

     
     




    B, x+7
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    adverb
    de
    deswegen

    (unspecified)
    ADV





     
     

     
     
de
Meide das, was nachteilig ist für [... ... ... ... ...] machen dafür.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    D42

    D42
     
     

     
     

    substantive
    de
    Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Spruch, Ausspruch, Satz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de
    Rede

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.plf
    ADJ:f.pl





     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    fertigen

    Rel.form.n.plf.nom.subj
    V\rel.f.pl-ant


    D43

    D43
     
     

     
     

    title
    de
    Prinz (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL





     
     

     
     

    title
    de
    Gottesvater

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Gottgeliebter

    (unspecified)
    TITL





     
     

     
     


    D45

    D45
     
     

     
     

    title
    de
    der (die Instruktionen) in den sechs großen Häusern anhört

    (unspecified)
    TITL




    1,12
     
     

     
     





     
     

     
     

    title
    de
    der Mund der im ganzen Land erfreut

    (unspecified)
    TITL





     
     

     
     


    D46

    D46
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher der Stadt (Pyramidenstadt)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Wesir

    (unspecified)
    TITL





     
     

     
     

    person_name
    de
    Ptah-hetepu-wer

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de
    sagen, mitteilen, nennen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     


    D47

    D47
     
     

     
     

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    unterrichten, erziehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Unwissender

    (unspecified)
    N.m:sg




    1,13
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wissen

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     


    D48

    D48
     
     

     
     

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Richtigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Rede

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.plf
    ADJ:f.pl





     
     

     
     


    D49

    D49
     
     

     
     

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-lit
    de
    gehorchen

    Verbal.adj.=3pl
    V:ptcp.post-m.pl

    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3pl





     
     

     
     


    D50

    D50
     
     

     
     

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Schädliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-inf
    de
    übertreten, freveln

    Verbal.adj.=3pl
    V:ptcp.post-m.pl

    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3pl





     
     

     
     
de
Anfang der Sprüche/Maximen der vollkommenen Rede, die verfaßt hat der Erbfürst und Graf, der Gottesvater und Gottesgeliebte, der Richter der sechs großen Häuser, der Mund, der beruhigt im ganzen Land, der Stadtvorsteher und Wesir Ptahhotep-der-Ältere, der spricht als einer, der den Unwissenden zur Kenntnis unterrichtet gemäß (oder: und zu) den Regeln der vollkommenen Rede, zum Vorteil derer, die zuhören/gehorchen werden, (und) zum Nachteil derer, die (davon) abweichen werden.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    D42

    D42
     
     

     
     

    substantive
    de
    Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Spruch, Ausspruch, Satz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    Adj.plm
    gen

    substantive_fem
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    D43

    D43
     
     

     
     

    title
    de
    Prinz (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Gottesvater

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Gottgeliebter

    (unspecified)
    TITL




    vso,7
     
     

     
     


    D45

    D45
     
     

     
     

    title
    de
    der (die Instruktionen) in den sechs großen Häusern anhört

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    der Mund der im ganzen Land erfreut

    (unspecified)
    TITL


    D46

    D46
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher der Stadt (Pyramidenstadt)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Wesir

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Ptah-hetepu-wer

    (unspecified)
    PERSN


    D47

    D47
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu (rollisch)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    unterrichten, erziehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Unwissender

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    betreffs

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wissen

    (unspecified)
    N.m:sg


    D48

    D48
     
     

     
     

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Richtigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    Adj.sgm
    gen

    substantive_fem
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    D49

    D49
     
     

     
     

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    Adj.sgf
    gen

    verb_3-lit
    de
    gehorchen

    Verbal.adj.=3pl
    V:ptcp.post-m.pl

    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3pl




    vso,8
     
     

     
     


    D50

    D50
     
     

     
     

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Schädliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    Adj.sgf
    gen

    verb_3-inf
    de
    übertreten, freveln

    Verbal.adj.=3pl
    V:ptcp.post-m.pl

    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3pl
de
Anfang der Sprüche/Maximen der vollkommenen Rede, die verfaßt hat der Erbfürst und Graf, der Gottesvater und Gottesgeliebte, [der Richter der 6 großen Häuser], der Mund, der beruhigt im ganzen Land, der Stadtvorsteher und Wesir Ptahhotep-der-Ältere, bestehend aus dem Belehren des Unwissenden zur Kenntnis gemäß (oder: und zu) den Regeln der vollkommenen Rede, zum Vorteil (wörtl.: als eine nützliche/wirksame Sache) derer, die zuhören/gehorchen werden, (und) zum Nachteil (wörtl.: als eine schädliche/nutzlose Sache) derer, die (davon) abweichen werden.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

yꜣ jḫ 5 Beginn der Zeile ist zerstört. jri̯ wgg m-bjꜣ.t 6 Beginn der Zeile ist zerstört. ⸮jri̯.w? ꜣḫw.PL


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q




    5
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Schädliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de
    keineswegs

    (unspecified)
    ADV




    6
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Nützliches

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
Was soll [...] einer, der Schädliches tut? – Keineswegs! [...] einer, der Nützliches getan hat!(?)
Autor:innen: Deir el Medine online; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.07.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

II, x+1 E1 ⸢jmi̯⸣ =k [j]ri̯.t wgg Rest der Zeile zerstört





    II, x+1
     
     

     
     


    E1

    E1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Schädliches; Klage

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Du sollst keinen Schaden verursachen (?) [... ...
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_fem
    de
    Wehe!

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de
    Feldarbeiter

    (unspecified)
    N:sg
de
Wehe dem Landarbeiter!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_fem
    de
    Klage

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Glied; Körperteil

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
Wehe seinen Gliedern!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    adjective
    de
    schlecht

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Nilgans

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ufer; Uferbank

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    adjective
    de
    zahlreich

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de
    Schädliches

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl





     
     

     
     
de
Du bist schlimmer als eine Nilgans am Ufer, die zahlreich an Verwüstungen ist.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)