Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 850649
Suchergebnis: 1 - 9 von 9 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    1
     
     

     
     

    title
    de Würdenträger und Mund (?) von Nechen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de der den Richtspruch verwirklicht

    (unspecified)
    TITL


    2
     
     

     
     

    title
    de Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Anch-em-zaef

    (unspecified)
    PERSN

de Der Würdenträger und Mund (?) von Nechen, der den Richtspruch verwirklicht, Versorgter beim großen Gott Anch-em-zaef.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    30
     
     

     
     

    title
    de Würdenträger und Mund (?) von Nechen

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ni-maat-Sed

    (unspecified)
    PERSN


    Zerstörung
     
     

     
     

de Der Würdenträger und Mund (?) von Nechen Ni-maat-Sed...

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)



    16
     
     

     
     

    title
    de Würdenträger und Mund (?) von Nechen

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ni-maat-Sed

    (unspecified)
    PERSN


    Zerstörung
     
     

     
     

de Der Würdenträger und Mund (?) von Nechen Ni-maat-Sed ...

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))


    verb_3-lit
    de bestatten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_4-inf
    de alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de schön

    (unspecified)
    ADV

    title
    de Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Würdenträger und Mund (?) von Nechen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Senior-Ältester der Halle

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Großer der Zehn der großen Halle

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Großer der Zehn des Lebenshauses

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Aufseher des Secheru-Getreidespeichers

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Senedjem-ib

    (unspecified)
    PERSN

de Er möge bestattet sein in der Nerkopole, indem er schön alt ist der Versorgte beim großen Gott, Verwalter des Königsvermögens, Würdenträger und Mund (?) von Nechen, Senior-Ältester der Halle, Großer der 10 des Großen Hauses, Großer der 10 des Lebenshauses und Vorsteher des Secher-Speichers [Se]nedjemjb.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    p.5, x+11
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Brief

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de aussenden

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    title
    de Würdenträger und Mund (?) von Nechen

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [ein Ortsname]

    (unspecified)
    TOPN

de Gemacht als [Schreiben] in dem Brief, der zum Würdenträger und Mund (?) von Nechen gebracht wurde, der [in Itenu (?)]ist ...

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

zweiter Mann, zwei Kolumnen von rechts nach links

zweiter Mann, zwei Kolumnen von rechts nach links C3 zꜣb-rʾ-Nḫn Snb.w mꜣꜥ-ḫrw C4 nb-jmꜣḫ



    zweiter Mann, zwei Kolumnen von rechts nach links

    zweiter Mann, zwei Kolumnen von rechts nach links
     
     

     
     




    C3
     
     

     
     

    title
    de Würdenträger und Mund von Hierakonpolis

    (unspecified)
    TITL

    person_name
     

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg




    C4
     
     

     
     

    title
    de Herr der Ehrwürdigkeit

    (unspecified)
    TITL

de Würdenträger und Mund von Hierakonpolis, Seneb, gerechtfertigt, Herr der Ehrwürdigkeit.

Autor:innen: Susanne Beck; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 01.03.2017, letzte Änderung: 05.10.2022)

über dem Opfertisch und vor dem Stelenbesitzer B.1 zꜣb-〈rʾ〉-Nḫn Sbk-m-ḥb





    über dem Opfertisch und vor dem Stelenbesitzer
     
     

     
     




    B.1
     
     

     
     

    title
    de Würdenträger und Mund von Hierakonpolis

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Der Würdenträger und Mund von Nechen Sebekemheb.

Autor:innen: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.05.2022)





    D.2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    title
    de Würdenträger und Mund von Hierakonpolis

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Das, was der Würdenträger und Mund von Nechen Sebekemsaf gesagt hat:

Autor:innen: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.05.2022)


    verb_3-inf
    de (sich) fernhalten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL




    3.12
     
     

     
     

    title
    de Würdenträger und Mund (?) von Nechen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Stadt (Pyramidenstadt)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Wesir (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL

de Sei auf der Hut vor (oder: halte dich fern von) dem Taiti, Sab und Hüter [von Nechen/Hierakonpolis, dem Stadtvorsteher] und Wesir!

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.12.2022)