Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 851593
Suchergebnis: 1 - 5 von 5 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    gods_name
    de GN/Schu

    (unedited)
    DIVN

    verb_3-lit
    de ziehen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Luft, Wind, Atem

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de vor, in Gegenwart von

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Gottesbezeichnung: "Glänzender" o.ä.

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de bis

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de bis

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Ende

    (unspecified)
    N.m:sg




    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erde

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de bis

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Feder

    (unedited)
    N.f

    substantive
    de [eine Vogelart]

    (unedited)
    N
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin Schu, der Luft (herbei)zieht in Gegenwart des Glänzenden bis ans Ende des Himmels, bis ans Ende der Erde, bis ans Ende der "Feder des nbḥ-Vogels"(?).

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.02.2022)

ca. 3Q zerstört [ꜣp]d.w.PL ḥr {nbḥ.w.PL} 〈nbḥḥ.w.PL Zeilenende zerstört





    ca. 3Q zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vogel (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [eine Vogelart]

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de [eine Pflanze (in Beziehung zu Osiris)]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

de [---] [Vö]gel auf den {Nbḥ-Vögeln} 〈Nbḥḥ-Pflanzen〉 [---]

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.10.2023)


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de ziehen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Luft; Wind; Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de "Glänzender" als Gottesbezeichnung

    (unspecified)
    N.m:sg


    19,11
     
     

     
     

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grenze

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grenze

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grenze

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Öffnung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de [eine Vogelart]

    (unspecified)
    N

de Ich bin Schu, der in Gegenwart(?)* des "Glänzenden" die Luft zieht bis zu den Grenzen des Himmels, bis zu den Grenzen der Erde, bis zu den Grenzen der Maat und dem Eingang(?) des nbḥ-Vogels.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)





    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grenze

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc




    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grenze

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Feder; Federschmuck

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive
    de [eine Vogelart]

    (unspecified)
    N
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [... bis zu] ⸢den Grenzen⸣ der Erde, bis zur Grenze des Gefieders des nbḥ-Vogels.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.03.2022)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de GN/Schu

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de ziehen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Luft, Wind, Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de vor, in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Glanz; Licht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bis ans Ende von...

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de bis ans Ende von...

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg




    2
     
     

     
     

    preposition
    de bis ans Ende von...

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feder, Federschmuck

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de Vogelart?

    (unspecified)
    N
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin Schu, der die Luft vorne aus dem Leuchtenden zieht bis ans Ende des Himmels, bis ans Ende der Erde, bis ans Ende der Feder des nbḥ-Vogels (?).

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.04.2020)