Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 852220
Suchergebnis: 1 - 5 von 5 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

Ende der Kolumne oder großer Freiraum

Frg. 4, 5 Zeilenanfang zerstört [B]jꜣ qni̯.tw Zeilenende zerstört Ende der Kolumne oder großer Freiraum





    Frg. 4, 5
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de Der zum Himmel Gehörige

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de besiegen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     


    Ende der Kolumne oder großer Freiraum

    Ende der Kolumne oder großer Freiraum
     
     

     
     

de [---] der Firmamentangehörige, bezwungen wird [---]

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 13.04.2022, letzte Änderung: 27.10.2023)


    verb_3-lit
    de aufgehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Der zum Himmel Gehörige

    (unspecified)
    DIVN


    15
     
     

     
     

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de die beiden Uräusschlangen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de fortdauern

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auftrag

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Mögest du aufgehen, zum Himmel gehöriger, am Himmel, während die beiden Uräus-Schlangen fortdauern in deinem Auftrag.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Reinigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der Millionen prüft (Thot)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Der zum Himmel Gehörige

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de beseitigen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Bewölkung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de aus dem Bereich

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er hat für den Zähler von Millionen die Reinigung vollzogen, den Firmamentgott(?), der die Trübung aus seinem Bereich beseitigt.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    particle_enclitic
    de [Betonungspartikel, nachgestellt]

    (unspecified)
    =PTCL

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    gods_name
    de Der zum Himmel Gehörige

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Seht mich doch, Firmamentgötter(?)!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.02.2020)


    verb_2-lit
    de vorhersagen, verkünden, ankündigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Rechtes, Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de denn; weil; wann (Konjunktion)

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Der zum Himmel Gehörige

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Westen

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Nun verkündet er Maat, weil bjꜣ im Westen ist.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.04.2020)