Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 852492
Suchergebnis: 1–8 von 8 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

Die Freundschaftsangebote der ausländischen Fürsten

Die Freundschaftsangebote der ausländischen Fürsten 33 jst sḏm.n pꜣ wr n(.j) Nhrjn pꜣ wr n(.j) Ḫtꜣ pꜣ wr n(.j) Sꜣ~n~g~rʾ pꜣ [[nḫt.w]] [[ꜥꜣ]] [[jri̯.n]] {=j} 〈ḥm〉 〈=f〉



    Die Freundschaftsangebote der ausländischen Fürsten

    Die Freundschaftsangebote der ausländischen Fürsten
     
     

     
     




    33
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Naharina; (Mitanni, Land am Euphrat)

    (unspecified)
    TOPN

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Land Chatti

    (unspecified)
    TOPN

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Babylonien

    (unspecified)
    TOPN

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Sieg

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant




    {=j}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Es hatten nun auch der Fürst von Naharina (= Mitanni), der Fürst von Hatti (und) der Fürst von Šanḫar/Šinꜥar (= Babylon) von [[dem großen Sieg, den Seine Majestät errungen hatte]], gehört.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.03.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_4-inf
    de
    sitzen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    5
     
     

     
     




    6Q
     
     

     
     

    adjective
    de
    stark

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de
    erbeuten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    substantive
    de
    Streitwagenkämpfer

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-lit
    de
    kämpfen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de
    Amenophis-netjer-heka-Iunu

    (unspecified)
    ROYLN




    6
     
     

     
     




    4Q
     
     

     
     

    place_name
    de
    Naharina

    (unspecified)
    TOPN

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de
    Schicksal

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    place_name
    de
    [ein Land (in Syrien-Palästina)]

    (unspecified)
    TOPN

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Babylonien

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de
    Dienerin

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Byblos

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de
    Frauenzimmer

    (unspecified)
    N.f:sg




    8
     
     

     
     

    adjective
    de
    klein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de
    Alalach (Tell Atchana, am Orontes)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de
    Greisin

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de
    Arrapha (Stadt am Tigris, heute Kirkuk)

    (unspecified)
    TOPN
de
(Doch) du sitzt da [… …], der stark ist, der in allen Fremdländern Beute gemacht hat, der Streitwagenkämpfer, der für Seine Majestät Amenhotep-netjer-heqa-iunu gefochten hat, […] Naharina, der Pachati (?) dem Schicksal überantwortet hat, der [Herr einer Herrin] in Babylon, eine Dienerin in Byblos, einer jungen Frau von Alalach, (und) einer Alten von Arapha.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 15.05.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)

b.Liste (Fortsetzung 1.Nord-Liste) 4.Reihe 22 [Mn]ṯ.w n.w Sṯ.t 23 ⸢Ḫt⸣ 24 [N]hrn 25 [R]⸢ṯ⸣n.w-ḥr.(j)t 26 [Rṯn.]w-ẖr.(j)t 27 [Sn]gr 28 [⸮Wnw{m}?] 29 [Qdš] 30 [P]bḫ 31 ⸢Qd⸣nꜣ 5.Reihe 32 Jz[y] 33 Mnws 34 Jq〈wpt〉 35 Br[⸮n?] 36 Jr[⸮m?] 37 Jrtn 38 Šꜣ[s.w] 39 [Jrṯw] 2.Süd-Liste 40 [⸮_?] 41 [⸮_?] 6.Reihe 42 [Ꜣ]⸢ms⸣ 43 [Mn]sjw 44 [ꜥꜣ]h 45 [Nꜥh] 46 [Mḥḏm] 47 [Ꜥhr] 48 [Jꜥḏm] 49 [Mmṯ] 50 [Mtw] 51 [Wḏrṯ] 52 [Sthb] 53 [Ḥrḏtm]



    b.Liste (Fortsetzung 1.Nord-Liste)
     
     

     
     


    4.Reihe
     
     

     
     


    22
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    Mentju (Nomadenstämme im NO von Ägypten)

    (unspecified)
    PROPN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Asien

    (unspecified)
    TOPN


    23
     
     

     
     

    place_name
    de
    Land Chatti

    (unspecified)
    TOPN


    24
     
     

     
     

    place_name
    de
    Naharina

    (unspecified)
    TOPN


    25
     
     

     
     

    place_name
    de
    Ober-Retjenu (Bergland von Syrien-Plästina)

    (unspecified)
    TOPN


    26
     
     

     
     

    place_name
    de
    Unter-Retjenu

    (unspecified)
    TOPN


    27
     
     

     
     

    place_name
    de
    Babylonien

    (unspecified)
    TOPN


    28
     
     

     
     

    place_name
    de
    Tunip

    (unspecified)
    TOPN


    29
     
     

     
     

    place_name
    de
    Kadesch

    (unspecified)
    TOPN


    30
     
     

     
     

    place_name
    de
    Pabachchi

    (unspecified)
    TOPN


    31
     
     

     
     

    place_name
    de
    Qatna

    (unspecified)
    TOPN


    5.Reihe
     
     

     
     


    32
     
     

     
     

    place_name
    de
    Izy (Gebiet im Südwesten von Anatolien)

    (unspecified)
    TOPN


    33
     
     

     
     

    place_name
    de
    Menus

    (unspecified)
    TOPN


    34
     
     

     
     

    place_name
    de
    Ukuptaflussland

    (unspecified)
    TOPN


    35
     
     

     
     

    place_name
    de
    Bereg (Stadt in Nordsyrien)

    (unspecified)
    TOPN


    36
     
     

     
     

    place_name
    de
    Yam (Land in Unternubien)

    (unspecified)
    TOPN


    37
     
     

     
     

    place_name
    de
    Ardukka

    (unspecified)
    TOPN


    38
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    Beduinen (in Syrien und Palästina)

    (unspecified)
    PROPN


    39
     
     

     
     

    place_name
    de
    Arzawa

    (unspecified)
    TOPN


    2.Süd-Liste
     
     

     
     


    40
     
     

     
     


    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    41
     
     

     
     


    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    6.Reihe
     
     

     
     


    42
     
     

     
     

    place_name
    de
    Ames (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    43
     
     

     
     

    place_name
    de
    Mensiu (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    44
     
     

     
     

    place_name
    de
    Aah (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    45
     
     

     
     

    place_name
    de
    Gah (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    46
     
     

     
     

    place_name
    de
    Mehedjem (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    47
     
     

     
     

    place_name
    de
    Aher (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    48
     
     

     
     

    place_name
    de
    Jadjem (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    49
     
     

     
     

    place_name
    de
    Memetj (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    50
     
     

     
     

    place_name
    de
    Mebetj (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    51
     
     

     
     

    place_name
    de
    Udjertjet (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    52
     
     

     
     

    place_name
    de
    Seteheb (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    53
     
     

     
     

    place_name
    de
    Schedjtem (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN
de
[Fortsetzung 1. Nord-Liste]: Mentju-Nomadenstämme von Asien, das Land Chatti, Naharina, Ober-Retjenu, Unter-Retjenu, Babylonien, Tunip, Kadesch, Pabachchi, Qatna, Izy, Menus, Ukuptaflussland, Bereg, Yam, Ardukka, Schasu-Beduinen (in Syrien und Palästina), Arzawa, [2. Süd-Liste]] ..., ... Ames, Mensiu, Aah, Gah, Mehedjem, Aher, Jadjem, Memetj, Mebetj, Udjertjet, Seteheb, Schedjtem.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

b.Liste (Fortsetzung 1.Nord-Liste) 19 Ṯḥn.w 20 Jwn.tw Ztj 21 ⸢Mnṯ.w⸣ n.w ⸢Sṯ.t⸣ 22 Ḫt 23 ⸢Nhrn⸣ 24 ⸢Rṯn.w⸣-ḥr.(j)t 25 ⸢Rṯn.w⸣-ẖr.(j)t 26 [Sn]gr 27 Wnw{m} 5.Reihe 28 ⸢Qdš⸣ 29 Pbḫ 30 Jrt[n] ⸢Qd⸣n[ꜣ] 31 Jzy 32 Mn⸢w⸣[s] 33 Jq⸢wp⸣[t] 34 B[rn] 35 Jrm 36 2.Süd-Liste 6.Reihe 37 [ꜥꜣh] 38 [Jꜥḏm] 39 [ꜥhr] 40 [Gꜥh] 41 [Mḥḏm] 2.Nord-Liste 42 [Š]ꜣ[s.]w 43 [Jrṯ]w 3.Süd-Liste 44 [P]wn.t 45 ⸢N⸣hꜣ 46 Mb{nw}〈ṯ〉 47 Sthb 48 Šḏtm



    b.Liste (Fortsetzung 1.Nord-Liste)
     
     

     
     


    19
     
     

     
     

    place_name
    de
    Libyen

    (unspecified)
    TOPN


    20
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    Nomaden (aus Nubien oder Sinai)

    (unspecified)
    PROPN

    place_name
    de
    Nubien

    (unspecified)
    TOPN


    21
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    Mentju (Nomadenstämme im NO von Ägypten)

    (unspecified)
    PROPN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Asien

    (unspecified)
    TOPN


    22
     
     

     
     

    place_name
    de
    Land Chatti

    (unspecified)
    TOPN


    23
     
     

     
     

    place_name
    de
    Naharina

    (unspecified)
    TOPN


    24
     
     

     
     

    place_name
    de
    Ober-Retjenu (Bergland von Syrien-Plästina)

    (unspecified)
    TOPN


    25
     
     

     
     

    place_name
    de
    Unter-Retjenu

    (unspecified)
    TOPN


    26
     
     

     
     

    place_name
    de
    Babylonien

    (unspecified)
    TOPN


    27
     
     

     
     

    place_name
    de
    Tunip

    (unspecified)
    TOPN


    5.Reihe
     
     

     
     


    28
     
     

     
     

    place_name
    de
    Kadesch

    (unspecified)
    TOPN


    29
     
     

     
     

    place_name
    de
    Pabachchi

    (unspecified)
    TOPN


    30
     
     

     
     

    place_name
    de
    Ardukka

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de
    Qatna

    (unspecified)
    TOPN


    31
     
     

     
     

    place_name
    de
    Izy (Gebiet im Südwesten von Anatolien)

    (unspecified)
    TOPN


    32
     
     

     
     

    place_name
    de
    Menus

    (unspecified)
    TOPN


    33
     
     

     
     

    place_name
    de
    Ukuptaflussland

    (unspecified)
    TOPN


    34
     
     

     
     

    place_name
    de
    Bereg (Stadt in Nordsyrien)

    (unspecified)
    TOPN


    35
     
     

     
     

    place_name
    de
    Yam (Land in Unternubien)

    (unspecified)
    TOPN


    36
     
     

     
     


    2.Süd-Liste
     
     

     
     


    6.Reihe
     
     

     
     


    37
     
     

     
     

    place_name
    de
    Aah (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    38
     
     

     
     

    place_name
    de
    Jadjem (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    39
     
     

     
     

    place_name
    de
    Aher (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    40
     
     

     
     

    place_name
    de
    Gah (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    41
     
     

     
     

    place_name
    de
    Mehedjem (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    2.Nord-Liste
     
     

     
     


    42
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    Beduinen (in Syrien und Palästina)

    (unspecified)
    PROPN


    43
     
     

     
     

    place_name
    de
    Arzawa

    (unspecified)
    TOPN


    3.Süd-Liste
     
     

     
     


    44
     
     

     
     

    place_name
    de
    Punt

    (unspecified)
    TOPN


    45
     
     

     
     

    place_name
    de
    Aha (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    46
     
     

     
     

    place_name
    de
    Mebetj (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    47
     
     

     
     

    place_name
    de
    Seteheb (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    48
     
     

     
     

    place_name
    de
    Schedjtem (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN
de
[Fortsetzung 1. Nord-Liste]: Libyen, Iuntu-Nomaden von Nubien und Mentju-Nomaden von Asien, das Land Chatti, Naharina, Ober-Retjenu, Unter-Retjenu, Babylonien, Tunip, Kadesch, Pabachchi, Ardukka, Qatna, Izy, Menus, Ukuptaflussland, Bereg, Yam, [2.Süd-Liste]: Aah, Jadjem, Aher, Gah, Mehedjem, [2.Nord-Liste]: Schasu-Beduinen (in Syrien und Palästina), Arzawa, Punt, Aha, Mebetj, Seteheb, Schedjtem.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    preposition
    de
    nämlich (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg




    15.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wie

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Moringa-Baum-Öl (Behenöl)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    süß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive
    de
    [ein Öl]

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de
    Alasyia (Zypern)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de
    [ein Öl]

    (unspecified)
    N.m:sg




    15.3
     
     

     
     

    adjective
    de
    bester

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de
    Land Chatti

    (unspecified)
    TOPN

    substantive
    de
    [ein Öl (?)]

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de
    Alasyia (Zypern)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de
    [ein Öl (?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de
    Babylonien

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de
    [ein Öl]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de
    Amurru

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de
    [ein Öl]

    (unspecified)
    N.m:sg




    15.4
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de
    Tachsi (Land bei Kadesch am Orontes)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de
    Moringa-Baum-Öl (Behenöl)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de
    Naharina

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    nämlich (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Öl

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    zahlreich

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive
    de
    Hafen

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-gem
    de
    salben

    Inf
    V\inf




    15.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Heer

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Truppe der Streitwagen ("die der Pferdegespanne")

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(Vorbereitungen, bestehend aus der Bereitstellung) von: Brot, Bier, Fleisch, šꜥy.t-Kuchen, rḥs-Kuchen;
ebenso: Weihrauch, süßes Moringa-Öl,
ḏft-Öl aus Alasiya,
bestes qḏwr-Öl aus Chatti,
ynb-Öl aus Alasiya,
nkftr-Öl aus Sangar/Babylonien,
qnnj-Öl aus Amurru,
gt-Öl aus Tachsi,
Moringa-Öl aus Naharina,
m.a.W. viele Öle aus dem Hafen, um sein Heer und seine Streitwagentruppen zu salben;
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

ḥtrj gꜣ~wꜣ nfr.w ms.w 17.9 Sꜣ~npl~gꜣ~jrʾ j~bꜣ~jrʾ~y tp.tj.y n Ḫtꜣ jd.t n J~rʾ~sꜣ jw =w 〈m〉 ḏr.t nꜣy =sn wr.PL ksi̯.y ẖr.j pꜣ 17.10 〈sšd〉 Text hört plötzlich auf, obwohl Raum für 4 weitere Zeilen vorhanden ist Ende des Papyrus mit einem freien Schutzstreifen am Ende


    substantive_masc
    de
    Pferdegespann; Pferde

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    [Art Pferde]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    schön

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    17.9
     
     

     
     

    place_name
    de
    Babylonien

    (unspecified)
    TOPN

    substantive
    de
    Hengst

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    adjective
    de
    bester

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de
    Land Chatti

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de
    Kuh

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de
    Alasyia (Zypern)

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3pl_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de
    (sich) bücken

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    17.10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Fenster

    (unspecified)
    N.m:sg




    Text hört plötzlich auf, obwohl Raum für 4 weitere Zeilen vorhanden ist
     
     

     
     




    Ende des Papyrus mit einem freien Schutzstreifen am Ende
     
     

     
     
de
Gespanne und schöne, junge gw-Pferde aus Sangar/Babylonien,
erstklassige Hengste aus Chatti,
Kühe aus Alasiya,
die 〈in〉 der Hand ihrer Großen sind,
die gebogen unter dem 〈Erscheinungsfenster〉 sind.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_2-lit
    de
    ergreifen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Selbst; Person

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Götterbild

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_4-lit
    de
    fortnehmen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m




    9
     
     

     
     

    preposition
    de
    von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Platz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Retjenu (Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de
    Syrien

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de
    Kilikien

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de
    Babylonien

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de
    Susa

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Leid

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Asiaten

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    schwach

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Persien

    (unspecified)
    TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Seine Majestät selbst ergriff die Götterbilder, die fortgenommen wurden [9] von ihren Plätzen in den Tempeln in Ägypten hin zu den beiden Retjenu, nach Syrien (= Phönikien), Chereg (= Kilikien), Se(n)ger (= Babylonien) und Susa in der Zeit des Leids der Tempel durch die ⸢elend⸣en Asiaten Persiens.
Autor:innen: Ralph Birk; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 17.09.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)



    D 7, 183.3

    D 7, 183.3
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Aufwärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Mundschenk des Re

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de
    überquellen lassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    [ein Gefäß (für Bier und Wein)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Wein

    (unspecified)
    N.f:sg


    D 7, 183.4

    D 7, 183.4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ausstatten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    [ein großer Krug (auch als Maß)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wein

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Charga

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    wirksame Dinge

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Haus der Rinder (Ort im 3. o.äg. Gau); [Weinbaugebiet]

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Imet (Buto, Tell Nebescheh/Tell el-Fara'un, Ostdelta)

    (unspecified)
    TOPN


    D 7, 183.5

    D 7, 183.5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Djezdjez (Oase el-Bahriya)

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de
    Pelusium (Weingegend)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de
    vereinigt sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Babylonien

    (unspecified)
    TOPN

    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    epith_god
    de
    das Gold (Tjenenet u.a. )

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Bedarf

    (unspecified)
    N.f:sg


    D 7, 183.6

    D 7, 183.6
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV

    verb
    de
    (jmdn.) erfreuen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Umkreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Worte zu sprechen durch den Aufwärter des Re, den Mundschenk des Re, der die ḥnt-Gefäße mit dem grünen Horusauge überquellen lässt, der seine hbnt-Krüge mit dem Wein von Charga ausstattet und mit den großen wirksamen Dingen aus Ḥwt-jḥt, dem Wein von Buto, und das, was aus Baharija herunterkommt, aus ganz Pelusium und aus Sangara, der die Goldene der Götter mit ihrem Bedarf zufriedenstellt jeden Tag, der es dem angenehm macht, der in ihrer Umgebung ist:
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 01.10.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)