Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 854795
Suchergebnis:
1–5
von
5
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
wḥꜥ =kwj Bꜣ~y~tj-Šꜣ~jꜣ~[jr]ʾ KÄT 137.2 ḥnꜥ Tj~jrʾ~qꜣ~jꜣ~jrʾ
verb_3-lit
de
erklären
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
place_name
de
Bet-Schean (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
KÄT 137.2
KÄT 137.2
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
place_name
de
Tereq-El (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
de
Du sollst Beth-Sche'an und Tereq-El erklären.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
b. übergeschriebene asiatische Namen
2.Nord-Liste
54 A
place_name
de
Pella (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
55 A
place_name
de
Hamath (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
56 A
place_name
de
Bet-Schean (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
57 A
place_name
de
Yanuam (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
58 A
⸮_?
(unspecified)
(infl. unspecified)
59 A
place_name
de
Akko (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
60 A
place_name
de
Qumid (Festungspunkt im Libanon)
(unspecified)
TOPN
61 A
place_name
de
Ullaza
(unspecified)
TOPN
62 A
place_name
de
Tyros (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
63 A
person_name
de
Iutju
(unspecified)
PERSN
64 A
place_name
de
Bet-Anat (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
65 A
⸢w⸣_
(unspecified)
(infl. unspecified)
66 A
_⸢ꜣ⸣_⸢m⸣
(unspecified)
(infl. unspecified)
67 A
place_name
de
Qeder
(unspecified)
TOPN
68 A
Ꜣ_
(unspecified)
(infl. unspecified)
69 A
place_name
de
Hazor (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
70 A
place_name
de
Raphia (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
de
[übergeschriebene asiatische Namen, 2.Nordliste]: Pella, Hamath, Bet-Schean, Yanuam, ..., Akko, Qumid, Ullaza, Tyros, Jutju, Bet-Anat, ..., ..., Qeder, ..., Hazor, Raphia.
[b. übergeschriebene asiatische Namen]
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Inf
V\inf
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
wie folgt
(unspecified)
PTCL
15
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Feind ("Gefällter")
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
elend
Adj.sgm
ADJ:m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ort
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
de
Hamath (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
de
beschäftigt sein
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
16
preposition
de
zu (jmd.) gehörig (poss.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
viel
Adj.plm
ADJ:m.pl
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
fortnehmen
Inf_Aux.jw
V\inf
substantive_masc
de
Ort
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
de
Bet-Schean (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
particle_nonenclitic
de
und danach (Konjunktion)
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
(sich) vereinigen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
place_name
de
Pella (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
de
(Nun) - an diesem Tag kam man, um zu seiner Majestät zu sagen, daß der elende Feind, der in der Siedlung von Hamath ist, sich viele Leute besorgt hat und daß er die Siedlung von Beth-Shean genommen hat und sich danach mit denen von Pella vereinigt hat.
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb
de
gehen lassen (aussenden)
Inf_Aux.wn.jn
V\inf
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Truppe
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
erster
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
19
org_name
de
Mit wirkungsvollen Bögen (Name einer Armeetruppe)
(unspecified)
PROPN
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ort
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
de
Bet-Schean (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Truppe
(unspecified)
N.m:sg
20
nisbe_adjective_substantive
de
erster
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
de
Seth
(unspecified)
DIVN
org_name
de
Mit starken Bögen (Name einer Armeetruppe)
(unspecified)
PROPN
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ort
(unspecified)
N.m:sg
place_name
de
Yanuam (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
de
Daraufhin ließ seine Majestät die erste Armeedivision des Amun (namens) 'Mit Starkem Arm' zur Siedlung von Beth-Shan ziehen und die erste Armeedivision des Seth (namens) 'Mit siegreichem Arm' gegen die Siedlung Yanuam.
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
b. übergeschriebene asiatische Liste
3.Nord-Liste
49 A
place_name
de
Pella (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
50 A
place_name
de
Hamath (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
51 A
place_name
de
Bet-Schean (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
52 A
place_name
de
Yanuam (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
53 A
place_name
de
Qamhamu (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
54 A
place_name
de
Akko (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
55 A
place_name
de
Qumid (Festungspunkt im Libanon)
(unspecified)
TOPN
56 A
place_name
de
Ullaza
(unspecified)
TOPN
57 A
place_name
de
Tyros (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
58 A
place_name
de
Jutju (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
59 A
place_name
de
Bet-Anat (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
60 A
Tw[_]m
(unspecified)
(infl. unspecified)
61 A
place_name
de
Qarmem (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
62 A
place_name
de
Qeder
(unspecified)
TOPN
63 A
place_name
de
Kiriath-Asit (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
64 A
place_name
de
Hazor (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
65 A
place_name
de
Raphia (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
de
[übergeschriebene asiatische Namen, 3. Nordliste]: Pella, Hamath, Bet-Schean, Yanuam, Qamhamu, Akko, Qumid, Ullaza, Tyros, Jutju, Bet-Anat, ..., Qarmem, Qeder, Kiriath-Asit, Hazor, Raphia.
[b. übergeschriebene asiatische Liste]
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.