Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 854941
Suchergebnis: 1–10 von 10 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).




    Koch 25

    Koch 25
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    personal_pronoun
    de
    ich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP





    29
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    fortbewegen, wegkommen (von einem Ort)

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    (fern) von, weg von

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Byblos

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-inf
    de
    sich begeben, geraten zu/nach

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    bis, nach

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Qatanum, Qatna (Syrien)

    (unspecified)
    TOPN
de
(Nachdem) mich Fremdland an Fremdland (weiter)gegeben hatte, kam ich (auch) von Byblos ab (und) geriet nach Qatna.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)



    verb_3-lit
    de
    herumgehen, herumziehen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl



    Koch 60

    Koch 60
     
     

     
     





    182
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    kommen nach (r)

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    preposition
    de
    aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Qatanum/Qatna (Stadtstaat (?) in Syrien)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    zu, nach

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Retjenu (Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN
de
(Nachdem) Du die Fremdländer durchzogen hattest, bist Du (schließlich) von Qatna nach Retenu gekommen.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)






    219
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    befehlen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    particle_enclitic
    de
    auch, ferner (enkl. Partikel)

    (unspecified)
    =PTCL


    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    holen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    man (pron. suff. 3. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.c


    substantive_masc
    de
    Mekim (sem., König in Qatanum)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Qatanum (Stadtstaat in Syrien, Tell el-Misrife, Qatna)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Hantawattis (luwisch, Herrscher aus Kawizza)

    (unspecified)
    N.m:sg





    220
     
     

     
     


    preposition
    de
    aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Anfang, Süden (eines Landes)

    (unspecified)
    N.m:sg


    place_name
    de
    Kawizza (kawäisches Land)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Amummines (hurritischer Souverän in Fenchu)

    (unspecified)
    N.m:sg





    221
     
     

     
     


    preposition
    de
    aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    Fenchu (syrische-palästinensisches Volk)

    (unspecified)
    N:sg
de
Deine Majestät möge daher befehlen, holen zu lassen: den Meki〈m〉 (semit. Königstitel) von Qatna, den Chantawatis (luwisch "Herrscher") aus dem Süden von Kawizza (kawäisches Land) (und) den 〈A〉mumines (hurritisch "Souverän") von der Ländern der Funch (Phönizien).
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)



    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    personal_pronoun
    de
    ich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg





    53
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    fortbewegen, wegkommen (von einem Ort)

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    (fern) von

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Byblos

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-inf
    de
    sich begeben, geraten (zu einem Ort)

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    bis, nach

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Qatna in Syrien (Tell el Mišrife)

    (unspecified)
    TOPN
de
(Nachdem) mich [Fremdland] an Fremdland (weiter)gegeben hatte, kam ich (auch) von Byblos ab (und) geriet [nach] Qatna.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)



    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    erblicken

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive
    de
    einige (von)

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Asiaten

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Pferde

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    6
     
     

     
     


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Qatna

    (unspecified)
    TOPN


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Kriechen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Da erblickte Seine Majestät einige Asiaten, die auf Pferden [aus der Stadt] Qatna kamen, (und) die (nun) angekrochen kamen.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 19.03.2019, letzte Änderung: 21.09.2025)



    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    personal_pronoun
    de
    ich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg





    〈•〉
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    fortbewegen, wegkommen (von einem Ort)

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    (weg) von

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Byblos

    (unspecified)
    TOPN





    〈•〉
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    sich begeben, geraten (in/nach einem Ort)

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    bis, nach

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Qatanum, Qatna (Syrien)

    (unspecified)
    TOPN






     
     

     
     
de
(Nachdem) mich Fremdland an Fremdland (weiter)gegeben hatte, kam ich (auch) 〈von〉 Byblos ab (und) geriet 〈nach〉 Qatna.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.07.2025)



    verb_3-lit
    de
    herumgehen, herumziehen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    preposition
    de
    aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Qatanum/Qatna (Stadtstaat (?) in Syrien)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    zu, nach

    (unspecified)
    PREP





    Verso 9
     
     

     
     


    place_name
    de
    Retjenu (Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN
de
(Nachdem) Du die Fremdländer durchzogen hattest, bist Du (schließlich) von Qatna nach Retenu hinaufgegangen.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.07.2025)



    verb_2-lit
    de
    befehlen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    particle_enclitic
    de
    auch, ferner

    (unspecified)
    =PTCL


    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben, Heil, Gesundheit (Abk. L.H.G.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    man (pron. suff. 3. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    [Dat.]

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    (pron. suff. 2. masc. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Mekim (sem., König in Qatanum)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Qatanum (Stadtstaat in Syrien, Tell el-Misrife/Qatna)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Anfang, Süden (eines Landes)

    (unspecified)
    N.m:sg


    place_name
    de
    Iaa (in Syrien/Palästina)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Anfang, Süden (eines Landes)

    (unspecified)
    N.m:sg


    place_name
    de
    Kawizza (kawäisches Land)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Anweisung

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m





    Verso 31
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    [syrisches Volk]

    (unspecified)
    N:sg
de
Deine Majestät L.H.G. möge daher befehlen, Dir bringen zu lassen: den Mkj〈m〉 〈von〉 Qatna aus dem Süden von Jaa (und) aus dem Süden von Kawizza (des kawäischen Landes) betreffs des Ausgebens deiner Anweisungen in den Ländern der Funch (Phönizien).
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.07.2025)

b.Liste (Fortsetzung 1.Nord-Liste) 4.Reihe 22 [Mn]ṯ.w n.w Sṯ.t 23 ⸢Ḫt⸣ 24 [N]hrn 25 [R]⸢ṯ⸣n.w-ḥr.(j)t 26 [Rṯn.]w-ẖr.(j)t 27 [Sn]gr 28 [⸮Wnw{m}?] 29 [Qdš] 30 [P]bḫ 31 ⸢Qd⸣nꜣ 5.Reihe 32 Jz[y] 33 Mnws 34 Jq〈wpt〉 35 Br[⸮n?] 36 Jr[⸮m?] 37 Jrtn 38 Šꜣ[s.w] 39 [Jrṯw] 2.Süd-Liste 40 [⸮_?] 41 [⸮_?] 6.Reihe 42 [Ꜣ]⸢ms⸣ 43 [Mn]sjw 44 [ꜥꜣ]h 45 [Nꜥh] 46 [Mḥḏm] 47 [Ꜥhr] 48 [Jꜥḏm] 49 [Mmṯ] 50 [Mtw] 51 [Wḏrṯ] 52 [Sthb] 53 [Ḥrḏtm]




    b.Liste (Fortsetzung 1.Nord-Liste)
     
     

     
     



    4.Reihe
     
     

     
     



    22
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Mentju (Nomadenstämme im NO von Ägypten)

    (unspecified)
    PROPN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Asien

    (unspecified)
    TOPN



    23
     
     

     
     


    place_name
    de
    Land Chatti

    (unspecified)
    TOPN



    24
     
     

     
     


    place_name
    de
    Naharina

    (unspecified)
    TOPN



    25
     
     

     
     


    place_name
    de
    Ober-Retjenu (Bergland von Syrien-Plästina)

    (unspecified)
    TOPN



    26
     
     

     
     


    place_name
    de
    Unter-Retjenu

    (unspecified)
    TOPN



    27
     
     

     
     


    place_name
    de
    Babylonien

    (unspecified)
    TOPN



    28
     
     

     
     


    place_name
    de
    Tunip

    (unspecified)
    TOPN



    29
     
     

     
     


    place_name
    de
    Kadesch

    (unspecified)
    TOPN



    30
     
     

     
     


    place_name
    de
    Pabachchi

    (unspecified)
    TOPN



    31
     
     

     
     


    place_name
    de
    Qatna

    (unspecified)
    TOPN



    5.Reihe
     
     

     
     



    32
     
     

     
     


    place_name
    de
    Izy (Gebiet im Südwesten von Anatolien)

    (unspecified)
    TOPN



    33
     
     

     
     


    place_name
    de
    Menus

    (unspecified)
    TOPN



    34
     
     

     
     


    place_name
    de
    Ukuptaflussland

    (unspecified)
    TOPN



    35
     
     

     
     


    place_name
    de
    Bereg (Stadt in Nordsyrien)

    (unspecified)
    TOPN



    36
     
     

     
     


    place_name
    de
    Yam (Land in Unternubien)

    (unspecified)
    TOPN



    37
     
     

     
     


    place_name
    de
    Ardukka

    (unspecified)
    TOPN



    38
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Beduinen (in Syrien und Palästina)

    (unspecified)
    PROPN



    39
     
     

     
     


    place_name
    de
    Arzawa

    (unspecified)
    TOPN



    2.Süd-Liste
     
     

     
     



    40
     
     

     
     



    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    41
     
     

     
     



    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    6.Reihe
     
     

     
     



    42
     
     

     
     


    place_name
    de
    Ames (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN



    43
     
     

     
     


    place_name
    de
    Mensiu (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN



    44
     
     

     
     


    place_name
    de
    Aah (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN



    45
     
     

     
     


    place_name
    de
    Gah (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN



    46
     
     

     
     


    place_name
    de
    Mehedjem (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN



    47
     
     

     
     


    place_name
    de
    Aher (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN



    48
     
     

     
     


    place_name
    de
    Jadjem (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN



    49
     
     

     
     


    place_name
    de
    Memetj (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN



    50
     
     

     
     


    place_name
    de
    Mebetj (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN



    51
     
     

     
     


    place_name
    de
    Udjertjet (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN



    52
     
     

     
     


    place_name
    de
    Seteheb (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN



    53
     
     

     
     


    place_name
    de
    Schedjtem (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN
de
[Fortsetzung 1. Nord-Liste]: Mentju-Nomadenstämme von Asien, das Land Chatti, Naharina, Ober-Retjenu, Unter-Retjenu, Babylonien, Tunip, Kadesch, Pabachchi, Qatna, Izy, Menus, Ukuptaflussland, Bereg, Yam, Ardukka, Schasu-Beduinen (in Syrien und Palästina), Arzawa, [2. Süd-Liste]] ..., ... Ames, Mensiu, Aah, Gah, Mehedjem, Aher, Jadjem, Memetj, Mebetj, Udjertjet, Seteheb, Schedjtem.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

b.Liste (Fortsetzung 1.Nord-Liste) 19 Ṯḥn.w 20 Jwn.tw Ztj 21 ⸢Mnṯ.w⸣ n.w ⸢Sṯ.t⸣ 22 Ḫt 23 ⸢Nhrn⸣ 24 ⸢Rṯn.w⸣-ḥr.(j)t 25 ⸢Rṯn.w⸣-ẖr.(j)t 26 [Sn]gr 27 Wnw{m} 5.Reihe 28 ⸢Qdš⸣ 29 Pbḫ 30 Jrt[n] ⸢Qd⸣n[ꜣ] 31 Jzy 32 Mn⸢w⸣[s] 33 Jq⸢wp⸣[t] 34 B[rn] 35 Jrm 36 2.Süd-Liste 6.Reihe 37 [ꜥꜣh] 38 [Jꜥḏm] 39 [ꜥhr] 40 [Gꜥh] 41 [Mḥḏm] 2.Nord-Liste 42 [Š]ꜣ[s.]w 43 [Jrṯ]w 3.Süd-Liste 44 [P]wn.t 45 ⸢N⸣hꜣ 46 Mb{nw}〈ṯ〉 47 Sthb 48 Šḏtm




    b.Liste (Fortsetzung 1.Nord-Liste)
     
     

     
     



    19
     
     

     
     


    place_name
    de
    Libyen

    (unspecified)
    TOPN



    20
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Nomaden (aus Nubien oder Sinai)

    (unspecified)
    PROPN


    place_name
    de
    Nubien

    (unspecified)
    TOPN



    21
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Mentju (Nomadenstämme im NO von Ägypten)

    (unspecified)
    PROPN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Asien

    (unspecified)
    TOPN



    22
     
     

     
     


    place_name
    de
    Land Chatti

    (unspecified)
    TOPN



    23
     
     

     
     


    place_name
    de
    Naharina

    (unspecified)
    TOPN



    24
     
     

     
     


    place_name
    de
    Ober-Retjenu (Bergland von Syrien-Plästina)

    (unspecified)
    TOPN



    25
     
     

     
     


    place_name
    de
    Unter-Retjenu

    (unspecified)
    TOPN



    26
     
     

     
     


    place_name
    de
    Babylonien

    (unspecified)
    TOPN



    27
     
     

     
     


    place_name
    de
    Tunip

    (unspecified)
    TOPN



    5.Reihe
     
     

     
     



    28
     
     

     
     


    place_name
    de
    Kadesch

    (unspecified)
    TOPN



    29
     
     

     
     


    place_name
    de
    Pabachchi

    (unspecified)
    TOPN



    30
     
     

     
     


    place_name
    de
    Ardukka

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Qatna

    (unspecified)
    TOPN



    31
     
     

     
     


    place_name
    de
    Izy (Gebiet im Südwesten von Anatolien)

    (unspecified)
    TOPN



    32
     
     

     
     


    place_name
    de
    Menus

    (unspecified)
    TOPN



    33
     
     

     
     


    place_name
    de
    Ukuptaflussland

    (unspecified)
    TOPN



    34
     
     

     
     


    place_name
    de
    Bereg (Stadt in Nordsyrien)

    (unspecified)
    TOPN



    35
     
     

     
     


    place_name
    de
    Yam (Land in Unternubien)

    (unspecified)
    TOPN



    36
     
     

     
     



    2.Süd-Liste
     
     

     
     



    6.Reihe
     
     

     
     



    37
     
     

     
     


    place_name
    de
    Aah (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN



    38
     
     

     
     


    place_name
    de
    Jadjem (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN



    39
     
     

     
     


    place_name
    de
    Aher (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN



    40
     
     

     
     


    place_name
    de
    Gah (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN



    41
     
     

     
     


    place_name
    de
    Mehedjem (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN



    2.Nord-Liste
     
     

     
     



    42
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Beduinen (in Syrien und Palästina)

    (unspecified)
    PROPN



    43
     
     

     
     


    place_name
    de
    Arzawa

    (unspecified)
    TOPN



    3.Süd-Liste
     
     

     
     



    44
     
     

     
     


    place_name
    de
    Punt

    (unspecified)
    TOPN



    45
     
     

     
     


    place_name
    de
    Aha (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN



    46
     
     

     
     


    place_name
    de
    Mebetj (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN



    47
     
     

     
     


    place_name
    de
    Seteheb (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN



    48
     
     

     
     


    place_name
    de
    Schedjtem (Ort in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN
de
[Fortsetzung 1. Nord-Liste]: Libyen, Iuntu-Nomaden von Nubien und Mentju-Nomaden von Asien, das Land Chatti, Naharina, Ober-Retjenu, Unter-Retjenu, Babylonien, Tunip, Kadesch, Pabachchi, Ardukka, Qatna, Izy, Menus, Ukuptaflussland, Bereg, Yam, [2.Süd-Liste]: Aah, Jadjem, Aher, Gah, Mehedjem, [2.Nord-Liste]: Schasu-Beduinen (in Syrien und Palästina), Arzawa, Punt, Aha, Mebetj, Seteheb, Schedjtem.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.12.2021)