Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 86920
Suchergebnis: 1–10 von 20 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb_3-inf
    de
    wie beklagenswert ist

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl




    149/alt 118
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Bedrängter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    vernichten

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    gleich sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP




    150/alt 119
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Bote

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    GBez

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wie beklagenswert ist der Hilfsbedürftige, der von dir vernichtet ist/wird, (indem/weil) du dem Boten des (Krokodildämons) Chenti ähnelst!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de
    wie beklagenswert ist

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    substantive_masc
    de
    Bedrängter

    (unspecified)
    N.m:sg




    236/alt 205
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    vernichten

    Partcp.pass.ngem.sgm.stpr.2sgm
    V\ptcp.pass.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Wie beklagenswert ist der Hilfsbedürftige, der von dir vernichtet ist/wird!"
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de
    klagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    schützen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Bedrängter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    retten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    relative_pronoun
    de
    welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    =3sg.m
en
who protected the wretched and saved the one who wasn't anything,
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    21.3

    21.3
     
     

     
     

    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    geschehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Gesamtabrechnung

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    Zählung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [•]
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    SC.act.gem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    vso, 11
     
     

     
     

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    klagen; (sich) beklagen

    Inf.t_Aux.wnn
    V\inf





     
     

     
     
de
[Wenn die Schlußabrechnung seiner Zahlungen/Abgabe bei ihm stattfindet, da wird er] klagen/sich bedauern.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de
    klagen; (sich) beklagen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    lachen

    Inf
    V\inf
de
Du sollst mich beklagen, während (ich) lache (wörtl. beim Lachen).
Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de
    hören, wahrnehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de
    GN/Seth

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    klagen, beklagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Seth wird gehört, wie er jammert."
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    605
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    particle_enclitic
    de
    [Partikel zur Betonung, nachgestellt]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Phallus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de
    Pavian (als feindl. Wesen)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    jubeln

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    [Willkommensgruß]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    vor, in Gegenwart von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    weibliches Kalb

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Du hast doch jenen Phallus des Baba gebracht, der Jubeln und nḫj-Begrüßung vor dem (weiblichen) Kalb vollzieht.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de
    weinen (?)

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    klagen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    für (Grund)

    (unspecified)
    PREP




    3
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb
    de
    angreifen; verletzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Priester des Amun

    (unspecified)
    TITL




    4
     
     

     
     

    title
    de
    königlicher Sekretär Oberägyptens

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Neb-netjeru

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich weine und klage über den, der kommt und angreift den Osiris, den Priester des Amun und königlichen Briefschreiber von Oberägypten Neb-ntjeru (III), gerechtfertigt."
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Emilia Mammola, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 07.02.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de
    klagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de
    dahingehen (sterben)

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Das Land klagte, als ich dahin gegangen war.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 31.05.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zelt; Halle

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    während (Konj.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Prozessionsbarke

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    9
     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    vor (jmdm./etwas)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    klagen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Armer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Seine Majestät zog aus zum Grab, nachdem er in seine Prozessionsbarke herabgestiegen war, indem ich klagend ⸢vor⸣ [ihm] war mit den Geringen.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 15.12.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)