Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 99015
Suchergebnis: 1–10 von 130 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

x+? zerstört [smr]-wꜥ.t(j) ḫn[t(.j)-š] zerstört



    x+?
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Chentischi (Pächter ?)

    (unspecified)
    TITL


    zerstört
     
     

     
     
de
... Einziger Freund, Chentischi (?)...
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    lSeite,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    geliebt

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    lSeite,2
     
     

     
     

    title
    de
    Wab-Priester des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Wab-Priester der Sachmet

    (unspecified)
    TITL




    lSeite,3
     
     

     
     

    title
    de
    Priester des Cheops

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Chentischi (Pächter ?)

    (unspecified)
    TITL




    lSeite,4
     
     

     
     

    person_name
    de
    Kai-her-setef

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sein geliebter Sohn, der Wab-Priester des Königs und der Sachmet, der Priester des Cheops, der Chentischi (Pächter ?) Kai-her-setef.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    rSp
     
     

     
     

    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Unteraufseher des Palastes

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Wab-Priester des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Chentischi (Pächter ?)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Raramu (?)

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Verwalter des Königsvermögens, Unteraufseher des Palastes und Wab-Priester des Königs, der Chentischi (Pächter ?) Raramu (?)
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    Basis,Zl1
     
     

     
     

    title
    de
    Wab-Priester des Königs

    (unspecified)
    TITL




    Basis,Zl2
     
     

     
     

    title
    de
    Priester des Cheops

    (unspecified)
    TITL




    Basis,Zl3
     
     

     
     

    title
    de
    Chentischi (Pächter ?)

    (unspecified)
    TITL




    Basis,Zl4
     
     

     
     

    person_name
    de
    Kai-her-setef

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Wab-Priester des Königs und Priester des Cheops, der Chentischi (Pächter ?) Kai-her-setef.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    1
     
     

     
     

    title
    de
    Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher aller Palastplätze

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Chentischi (Pächter ?)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Nefer-wenet

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Versorgte beim großen Gott, Vorsteher aller Palastplätze und Chentischi (Pächter ?) Nefer-went.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Zerstörung
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    title
    de
    Chentischi (Pächter ?)

    (unspecified)
    TITL


    3
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ni-maat-Re

    (unspecified)
    PERSN
de
[Sein] ... Sohn, der Chentischi (Pächter ?) Ni-maat-Re.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    1
     
     

     
     

    title
    de
    Palastschreiber

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Chentischi (Pächter ?)

    (unspecified)
    TITL




    2
     
     

     
     

    title
    de
    einer der zum Palast gehört

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hüter des Geheimnisses seines Herrn

    (unspecified)
    TITL




    3
     
     

     
     

    title
    de
    Aufseher der Chentuschi des Palastes

    (unspecified)
    TITL




    4
     
     

     
     

    title
    de
    Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL




    5
     
     

     
     

    person_name
    de
    Isesi-mer-netjer

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Palastschreiber, Chentischi (Pächter ?), einer der zum Palast gehört, Hüter [des Geheimnisses] seines Herrn und Aufseher der Chentuschi des Palastes, der Versorgte beim großen Gott Isesi-mer-netjer.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de
    wandeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de
    schön

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    title
    de
    Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der Totenpriester der Königsmuttter

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der Stätte des Palastes

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Chentischi (Pächter ?)

    (unspecified)
    TITL


    3
     
     

     
     

    person_name
    de
    Imby

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    Weib, Frau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    Nofret

    (unspecified)
    PERSN
de
Er möge wandeln auf den schönen Wegen, der Versorgte beim großen Gott, Vorsteher der Totenpriester der Königsmutter, Vorsteher des Magazins des Palastes und Chentischi (Pächter ?) Imby (und) seine Frau Nofret.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    Tablett
     
     

     
     

    title
    de
    Chentischi (Pächter ?)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der Stätte (Hausmeister?)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Kai-pi

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Chentischi (Pächter ?) und Vorsteher der Stätte (Hausmeister?), der Verwalter des Königsvermögens Kai-pi.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    Spalte 1
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    veranlassen (dass); zulassen (dass)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    [ziehbarer Behälter]

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    org_name
    de
    König von Ober- und Unterägypten Neferirkare (opferemfangende Institution)

    (unspecified)
    PROPN


    Spalte 2
     
     

     
     

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de
    Ba des Neferirkare (Pyramidenkomplex von Neferirkare)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wab-Priester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    title
    de
    Chentischi (Pächter ?)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    Z.5
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    Z.7
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Veranlasse, dass er wegen des Totenopfer-Behältnisses des Königs von Ober- und Unterägypten Neferirkare (opferemfangende Institution) im Ba des Neferirkare (Pyramidenkomplex von Neferirkare) eintritt wie die deswegen eintretenden Wab-Priester und Chentischi (Pächter ?)!
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)