Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d2832
Suchergebnis: 1–10 von 27 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb
    de
    denn, weil

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    [für ı͗w, ı͗w= im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de
    (Lager) aufschlagen?

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adjective
    de
    ein [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Heer, Streitmacht, Heerlager

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    4
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
"Da(?) du ein Lager aufgeschlagen hast [...]"
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)


    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    adjective
    de
    einer [selbständig/substantivisch]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Garnison

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    für

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Heer, Streitmacht, Heerlager

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de
    indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    befestigen, befestigt sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Er ließ ein befestigtes Lager für seine Streitkräfte machen.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2024)


    particle
    de
    Schreibung für das ı͗w des Umstandssatzes

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    〈〈Hilfsverb des Perfekts〉〉

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    zahlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    preposition
    de
    als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Kranzgeld, Belohnung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    30
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Heer, Streitmacht, Heerlager

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
nachdem er 300 000 Goldstücke als Kranzgeld für seine Truppe(n) gegeben hatte.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2024)


    particle
    de
    indem [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    [Hilfsverb des Perfekts]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Geschenk, Preis, Gabe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Heer, Streitmacht, Heerlager

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Herrscheramt, Herrscherwürde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de
    ganz, alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f
de
(und da) er die gesamte Streitmacht, die unter seiner Herrschaft stand, beschenkte.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.09.2024)


    particle
    de
    wenn (es geschieht, daß)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    daß [=ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    [beim Präsens I]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Angelegenheit, Sache, Auftrag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    gut, schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    particle
    de
    [Postnegation]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    indem [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    [beim Präsens I]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    6
     
     

     
     

    verb
    de
    befehlen (vgl. wt)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb
    de
    gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    "Haus des Sobek", Krokodilopolis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    6a
     
     

     
     

    preposition
    de
    wegen, betreffs, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    [Postnegation]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    7
     
     

     
     


    ⸮r.ḥr?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Tag [in Datumsangaben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [Zahl des Tages im Datum]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Heer, Streitmacht, Heerlager

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    8
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ort, Platz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [mit Suffix] der nämliche, betreffende

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de
    [Postnegation]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    gib! [Imperativ]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    bringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    9
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [für pꜣj] dieser

    (unedited)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de
    Urkunde, Schriftstück; Brief

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    prepositional_adverb
    de
    hinaus, heraus

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)
de
Wenn es nicht mein gutes Geschick ist, indem du nicht befiehlst [...], wegen der Leute nach Hut-Sobek zu gehen ... Tag 8(?) das Heerlager ..., welches der nämliche Ort ist, so möge mir dieses Schriftstück herausgebracht werden!
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    I 3
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive
    de
    Standortkommandant [griech. epi staseôn]

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Heer, Streitmacht, Heerlager

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Djeme

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Heer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    I 4
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Djeme

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    adjective
    de
    ganz, alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
(und) die tôn exô taxeôn, die Truppe von Djeme, das ganze Heer von Djeme,
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    8
     
     

     
     

    verb
    de
    [mit ı͗rm] aufsuchen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    person_name
    de
    Eirenaios

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    particle
    de
    [Imperfektkonverter]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Heer, Streitmacht, Heerlager

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de
    Bevollmächtigter des Königs

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    9
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Ptolemaios

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl

    substantive_masc
    de
    Oberster, Herr, Vorsteher, Vorgesetzter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Ich traf zusammen mit Eirenaios, der dem Lager vorstand [...] dem Bevollmächtigten des Königs Ptolemaios, unseres Herrn.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.06.2023)


    adverb
    de
    danach

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    kings_name
    de
    Petubastis

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    verb
    de
    aufschlagen (Lager)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Streitmacht; Lager (= mtgṱ)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    XIV,14
     
     

     
     

    preposition
    de
    auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈Schreibung des bestimmten Artikels mask. Sgl. besonders bei geographischen Ausdrücken〉〉 (= UUUpAEEE)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Seite

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive
    de
    westlich

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    place_name
    de
    Oberägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de
    gegenüber

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    [Ort:] Theben

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Danach lagerte Pharao Petubastis auf der Westseite von Oberägypten, die gegenüber von Theben ist,
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.06.2022)



    VI,12
     
     

     
     

    adverb
    de
    danach

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    kings_name
    de
    Petubastis

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    verb
    de
    legen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Lager (= mtgṱ)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    VI,13
     
     

     
     

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Seite

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive
    de
    westlich

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    [Ort:] Oberägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de
    gegenüber

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    [Ort:] Theben

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Danach lagerte Pharao Petubastis auf der Westseite von Oberägypten gegenüber von Theben,
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.01.2022)

VII,20 verloren ⸢mtkṱ⸣ pꜣj =f ⸮bnr?



    VII,20
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Streitmacht; Lager (= mtgṱ)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Außen, Außenseite

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[... ...] Lager - außer(?) ihm
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)