Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = d1916
Search results:
1 - 2
of
2
sentences with occurrences (incl. reading variants).
substantive_masc
de
Blut
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nilgans
(unspecified)
N.m:sg
•
substantive_masc
de
Blut
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Wiederhopf
(unspecified)
N.f:sg
•
substantive_masc
de
Blut
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Eule
(unspecified)
N.m:sg
•
XXVII,10
substantive
de
[Pflanze] weißer Lotos(?)
(unspecified)
N
•
substantive
de
[Pflanze] (griech. sinapi "Senf")
(unspecified)
N
•
substantive
de
[Pflanze] Flachs(?)
(unspecified)
N
•
substantive
de
[Stein oder Mineral]
(unspecified)
N
•
substantive_masc
de
Lapislazuli (= ḫstb)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[in attributiven Konstruktionen]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
[attributiv] wirklich, echt
(unspecified)
N.f:sg
•
substantive_masc
de
Myrrhe
(unspecified)
N.m:sg
•
substantive_masc
de
[Pflanze] "Fußabdruck der Isis"
(unspecified)
N.m:sg
•
de Blut einer Gans, Blut eines Wiedehopfs, Blut einer Eule, anch-imi-Pflanze (d.h. weißer Lotos?), Senf, Flachs(?), qes-anch-Stein, echter Lapislazuli, Myrrhe, (die Pflanze) "der Fußabdruck der Isis".
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
substantive_masc
de
Blut
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
*sm_une*
(unspecified)
—
substantive_masc
de
Nilgans
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Blut
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
*k_uk_upet*
(unspecified)
—
substantive_fem
de
Wiedehopf (= qqpt)
(unspecified)
N.f:sg
•
substantive_masc
de
Blut
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
*e[m_ulj]*
(unspecified)
—
substantive_masc
de
Eule
(unspecified)
N.m:sg
substantive
de
[Pflanze] weißer Lotos(?)
(unspecified)
N
substantive
de
[Pflanze] 〈〈vgl. sinapi "Senf"〉〉
(unspecified)
N
X,32
substantive
de
[Pflanze] Flachs(?)
(unspecified)
N
•
substantive
de
[Stein oder Mineral]
(unspecified)
N
•
substantive_masc
de
Lapislazuli
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[in attributiven Konstruktionen]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
[attributiv] wirklich, echt
(unspecified)
N.f:sg
•
substantive_masc
de
Myrrhe
(unspecified)
N.m:sg
•
substantive_masc
de
[Pflanze] "Fußabdruck der Isis"
(unspecified)
N.m:sg
•
de Blut einer Gans, Blut eines Wiedehopfs, Blut einer Eule, anch-imi-Pflanze (d.h. weißer Lotos?), [Senf], Flachs(?), qes-anch-Stein, echter Lapislazuli, Myrrhe, (die Pflanze) "der Fußabdruck der Isis".
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).