Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 146190
Search results:
91–100
of
108
sentences with occurrences (incl. reading variants).
1
verb_3-lit
de
darreichen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Weißbrot (meist kegelförmig)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
machen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
de
veranlassen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
verb_3-lit
de
leben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
Schlagen (= Weihen) des Weißbrotes für seinen Vater Amun-Re, damit er (= Taharqa) bewirkt, dass Leben (für ihn) gegeben ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lisa Seelau,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/10/2015,
latest changes: 10/14/2024)
Kolumne vor König
Kolumne vor König
1
verb_3-lit
de
darreichen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Weißbrot (meist kegelförmig)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
handeln
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
de
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
verb_3-lit
de
leben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
Weißbrot spenden für seinen Vater Amun, damit er (= Taharqa) bewirkt, dass Leben (für ihn) gegeben ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Lisa Seelau,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/21/2017,
latest changes: 10/14/2024)
über Bogenharfenspieler
Glyphs artificially arranged
über Bogenharfenspieler
über Bogenharfenspieler
K1
verb_3-lit
de
schlagen
Inf
V\inf
K2
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Harfe
(unspecified)
N.f:sg
de
Auf der Harfe schlagen.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
de
Dein Schutz wurde (dir) zugeweiht/zugeschlagen von Seth.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/28/2017,
latest changes: 10/14/2024)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_caus_3-lit
de
schützen
SC.act.ngem.3sg_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
substantive
de
Kehle
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
x+14,7
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Fest
(unspecified)
N.m:sg
artifact_name
de
Schutz der Faust (Fest)
(unspecified)
PROPN
verb_3-lit
de
geheim sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive
de
sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
N:sg
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
de
sehen
SC.act.ngem.3sg_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c. (neutrisch)]
(unspecified)
=3sg.c
verb_3-lit
de
eingravieren. einmeißeln
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
substantive_masc
de
Der und Der
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Brust
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Man beschützt die Kehle des 'großen Gottes' am Tage des Festes 'Schutz der Faust' - was sehr geheim ist (denn) man darf es nicht sehen - (und) man graviert 'jemand' auf seine Brust.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
über Bogenharfenspieler
Glyphs artificially arranged
über Bogenharfenspieler
über Bogenharfenspieler
K1
verb_3-lit
de
schlagen
Inf
V\inf
K2
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Harfe
(unspecified)
N.f:sg
de
Auf der Harfe schlagen.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
365a
365a
verb_3-lit
de
schlagen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Treppe; Rampe
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
emporsteigen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
120
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
prepositional_adverb
de
darauf
(unspecified)
PREP\advz
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
Es sind ihm Treppenstufen zum Himmel geschlagen worden, damit er darauf zum Himmel emporsteige.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lisa Seelau,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Opet 7
verb_3-lit
de
darreichen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Weißbrot (meist kegelförmig)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-inf
de
machen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
verb_irr
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Leben
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
fr
[Apporter] du pain blanc à son père. Il a fait le don de toute vie.
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
particle_nonenclitic
de
siehe!
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du
(unedited)
-2sg.m
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
mein [Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
preposition
de
wie
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
de
schlagen
(unedited)
V(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem. Pron. sg.m.]
(unedited)
dem.m.sg
verb_3-inf
de
machen
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
de
Anubis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
gegen (Personen)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
mein [Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
de
"Siehe, mein Auge entspricht diesem Schlag, den Anubis gegen mein Auge getan hat."
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Vivian Rätzke,
Anja Weber,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
particle_nonenclitic
de
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tätigkeit
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
verb_3-lit
de
schlagen
Inf
V\inf
substantive
de
Stimme
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
de
Geschrei
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
im Inneren
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
Siehe, der Himmel ist im Zustand des Schlagens, (und) die Stimme eines großen Geschreis ist inmitten des Himmels.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Kay Christine Klinger,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/15/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.