Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 97350
Search results: 991–1000 of 1061 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Sein Name ist "Zufrieden Herabgestiegener(?)".
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    fallen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    verb_2-lit
    de
    kennen, wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Ich kann nicht fallen, da ich kenne, was in dir ist (?).
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/02/2019)



    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ufer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin zu den Ufern der Götter hinabgestiegen.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/15/2025)



    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ufer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_fem
    de
    Sonnenschiff

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Weg

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    gerecht, richtig, wahr

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Ich steige hinab zu den Ufern der Nachtbarke, hin zum richtigen Weg.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/15/2025)






    Titelzeile
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive
    de
    Aufrichtung, Erhebung

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    (verklärende) Sprüche

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Nekropole; Totenreich

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    (Einer) von [Zugehörigk.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gefolge

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Nahrung; Hauptmahlzeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GN; EP

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    gerechtfertigt, Seliger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, am [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb
    de
    Gestalt annehmen, sich verwandeln

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    adjective
    de
    jede/r

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    preposition
    de
    wegen [Grund, Zweck]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Wunsch

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    werden, entstehen, geschehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    spielen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Brettspiel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Zelt, Halle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Personifikation(2)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    leben, lebendig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    title
    de
    [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)





    〈NN〉
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    gerechtfertigt, Seliger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Würdiger; Versorgter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    bei jmdm.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Westen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    nach [temp.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sterben, Tod

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Sprüche der Erhebungen und "Verklärungen", aus dem Totenreich aus- und hinabzugehen, im Gefolge des Osiris zu sein, über Nahrung des gerechtfertigten Wennefer zufrieden zu sein, am Tage herauszugehen und jede Gestalt anzunehmen gemäß seinem (des Verst.) Wunsch sie anzunehmen, Senet zu spielen und im Zelt zu sein (als) lebendiger Ba, Osiris 〈NN〉, gerechtfertigt.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)



    demonstrative_pronoun
    de
    Dieses, [pron. dem.]

    (unedited)
    dem.c


    demonstrative_pronoun
    de
    [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem


    verb_irr
    de
    veranlassen (daß)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    jede/r

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
Dieser ist es, wohin Re jeden Gott hinabzusteigen veranlaßt hat.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)



    substantive_masc
    de
    Blut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem


    verb_3-inf
    de
    fallen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Phallus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    nachdem

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    sich anschicken etwas zu tun

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [gramm./Futur]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    schneiden, abschneiden, aufschneiden

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    selbst

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Das ist das Blut, das aus dem Phallus des Re tropfte, nachdem er begonnen hatte, sich selbst zu schneiden.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)



    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    particle_enclitic
    de
    [enkl.Partikel]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Schlechtes, Böses

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    irgendeiner

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    unter (einer Anzahl von)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    epith_god
    de
    EP

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    seit, von...her, bei

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)





    38
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Leib, Bauch

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Und "alles Böse, was mir anhaftet": was er unter den Herren der Ewigkeit tat, seit er aus dem Leib seiner Mutter niederkam.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)






    58
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    fallen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Kessel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl
Glyphs artificially arranged
de
Ich will nicht in ihre Kessel stürzen!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    fallen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Kessel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl
Glyphs artificially arranged
de
Ich will nicht in ihren Kessel stürzen!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)