Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 91904
Search results:
1021–1030
of
1030
sentences with occurrences (incl. reading variants).
D 7, 194.14
D 7, 194.14
substantive_masc
de
Priester
(unspecified)
N.m:sg
ordinal
de
zweiter
(unspecified)
NUM.ord:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_god
de
Mädchen
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
[Bez. für Ägypten]
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_2-lit
de
groß machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
die Seienden
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_4-lit
de
erfreuen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ka
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
D 7, 194.15
D 7, 194.15
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sistrum
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
und
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Silber
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
preisen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Bild
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
erheben
(unspecified)
V(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive
de
Stimme
(unspecified)
N:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
erheitern
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vollkommenheit
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Zweiter Gottesdiener des Mädchens, der Gebieterin von Ägypten, der die Große größer macht als die Seienden, der ihren Ka mit dem Naossistrum aus Gold und Silber erfreut, der ihr Abbild preist mit dem Erheben seiner Stimme, der ihr Gesicht erheitert mit ihrer Vollkommenheit:
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/13/2019,
latest changes: 10/14/2024)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
epith_god
de
der Einzige
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
allein sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Urgewässer
(unspecified)
N.m:sg
•
adjective
de
herrlich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
x+3.9
preposition
de
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ach-Geist
Noun.pl.stabs
N.m:pl
•
nisbe_adjective_substantive
de
heilig
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
preposition
de
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive
de
Göttlicher
Noun.pl.stabs
N:pl
•
verb_3-lit
de
durch Schwangerschaft entstehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive
de
das Gestern
(unspecified)
N:sg
•
verb_3-inf
de
gebären
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
•
gods_name
de
Löwe
(unspecified)
DIVN
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
de
geheimnisvoll
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich vor
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Westgebirge
(unspecified)
N.m:sg
•
gods_name
de
Löwe
(unspecified)
DIVN
x+3.10
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Westgebirge
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich vor
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Thron
(unspecified)
N.m:sg
•
de
O Allereinziger, der aus dem Nun hervorkommt,
der verklärter ist als die Verklärten,
der göttlicher ist als die Göttlichen,
der gestern empfangen und heute geboren wurde,
der große, geheimnisvolle Löwe, der Vorsteher des Westgebirges,
der Löwe im Westgebirge, der Vorsteher des Thrones:
der verklärter ist als die Verklärten,
der göttlicher ist als die Göttlichen,
der gestern empfangen und heute geboren wurde,
der große, geheimnisvolle Löwe, der Vorsteher des Westgebirges,
der Löwe im Westgebirge, der Vorsteher des Thrones:
Author(s):
Andreas Pries;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/10/2022,
latest changes: 10/14/2024)
personal_pronoun
de
[Selbst. Pron. sg.2.m.]
(unedited)
2sg.m
substantive_fem
de
Ei
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
de
rein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb_2-lit
de
wachsen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Urgewässer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
mehr als
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
fr
Tu es l'oeuf [pur?] qui pousse dans le Noun, le maître des maîtres, plus que tous les dieux.
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
preposition
de
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
adverb
de
danach; später
(unspecified)
ADV
demonstrative_pronoun
de
dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
verb_2-lit
de
einwickeln
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
mehr als; [Komparativ]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Vortrefflichkeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Binde
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Fingerbreite (Längenmaß)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
de
Breite (als Maßangabe)
(unspecified)
N.f:sg
de
Danach nun soll sehr sorgfältig gewickelt werden mit einer seben-Binde, die zwei Finger in der Breite macht.
Dating (time frame):
Author(s):
Susanne Töpfer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sebastian Hoedt,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Elsa Goerschel,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Opet 255
verb
de
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
seitens (jmds.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Amaunet (fem. Gegenstück zu Amun)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
die Große (viele Göttinnen)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
adverb
de
sehr
(unedited)
ADV(infl. unedited)
epith_god
de
Herrin der Beiden Länder
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
org_name
de
Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
substantive_fem
de
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-inf
de
machen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[temporal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Anbeginn
(unedited)
N.m(infl. unedited)
epith_god
de
die Lebende (Hathor-Isis)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Schlangendeterminativ
verb_3-inf
de
schützen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unedited)
dem.m.sg
gods_name
de
Ihet (Himmelskuh)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
adjective
de
groß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb_3-inf
de
gebären
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
de
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
adjective
de
groß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Name
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
de
mehr als
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Göttin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
gods_name
de
Nephthys
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
die Vortreffliche
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
artifact_name
de
Opettempel
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
verb_3-inf
de
schützen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Bruder
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ort
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
fr
Paroles dites par Amonet la très grande, la maîtresse des deux terres, qui réside à Ipet-Sout, la mère qui a fait le père au commencement, le serpent vivant qui protège ce pays, la grande vache qui mit Rê au monde, dont le nom est plus grand que (celui des) dieux et des déesses, Nephthys l'excellente dans le Château d'Opet, qui protège son frère en tout endroit.
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
fr
Il est plus doux que le lait
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
hockende Feldgöttin des 3. Gaues von Unterägypten
Opet 241.R
über der Göttin
verb_irr
de
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
substantive
de
Autokrator
(unedited)
N(infl. unedited)
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
epith_king
de
Herr der Kronen (König)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
kings_name
de
Caesar
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
preposition
de
zu (jmdm.) (Richtung)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
hinter der Göttin
verb_3-inf
de
bringen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
zu (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
place_name
de
Sumpfland des Amun (3. u.äg. Gau)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
preposition
de
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
ḥꜣ⸮m?
(unedited)
(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
substantive_masc
de
Weintraube
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
adjective
de
zahlreich
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
mehr als
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Körner
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autocrator, le fils de Rê, le maître des couronnes, César, est venu près de toi pour t'apporter le Champ d'Amon portant ses plantes-ha[m], ses raisins plus nombreux que les grains.
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
substantive_masc
de
Wein (Getränk)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Hin (Hohlmaß, ca. 1/2 Liter)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
groß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er
(unedited)
=3sg.m
preposition
de
mehr als
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Wasser
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
Le henou de vin, il est plus grand que l'eau.
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
substantive_masc
de
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
gods_name
de
Tatenen
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_caus_3-inf
de
erheben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
personal_pronoun
de
dich
(unedited)
2sg.m
preposition
de
mehr als
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
der Große
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-lit
de
wiederholen (allg.)
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Geburt
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Sokar
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
fr
Ton père Tatenen t'a distingué plus que les grands, celui qui répète tes naissances en tant que Sokar.
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
personal_pronoun
de
[Selbst. Pron. sg.2.m.]
(unedited)
2sg.m
substantive_masc
de
Kind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
trefflich
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
de
süß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
de
Liebe
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-inf
de
lieben
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_2-gem
de
erblicken
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
mehr als
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
gods_name
de
Phönix (Benu)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
nisbe_adjective_substantive
de
göttlich
(unedited)
N-adjz(infl. unedited)
Opet 196.5
4Q
preposition
de
[Präposition]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Name
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
gods_name
de
Dessen Herrlichkeit existiert
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
fr
Tu es l'enfant excellent, doux d'amour, qu'on aime voir, plus que tous les dieux, le phénix divin [... ... ... en] son nom de Ouen-shepesef.
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.