Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 90360
Search results: 1061–1070 of 1320 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester des Amun in Karnak

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Wabpriester der Amaunet, die inmitten von Karnak ist

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Djed-Chons-iuef-anch

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    mit gleichem (Titel, Amt)

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Pa-cheri-en-Chons

    (unspecified)
    PERSN





    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Nehem-si-Rayttaui

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Geheimnis

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Halle

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_4-inf
    de
    müde sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    preposition
    de
    wenn

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
„(O) Osiris, Gottesvater und Priester des Amun in Karnak, Priester der Amaunet zu Gast in Karnak Djed-Chons-iuef-anch, gerechtfertigt, den die Hausherrin Nehem-si-Rat-Taui, gerechtfertigt, geboren hat, mögest du das Geheimnis der Halle der Müden sehen, wenn sich der große Gott darin niederlässt.
Author(s): Silke Grallert (Text file created: 07/19/2023, latest changes: 10/04/2023)




    linke Seite

    linke Seite
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Ptah-Sokar

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der mit Erscheinungsformen ausgestattet ist

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der von der Maat lebt

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrscher der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der Schöngesichtige

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Vielgeliebter

    (unspecified)
    DIVN





    2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Götter und Göttinnen, die im Himmel und auf Erden sind

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Nekropole (Anubis u.a.)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    dauern lassen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Abbild

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_2-lit
    de
    fortdauern

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    verb_3-lit
    de
    dauern

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bezirk

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    3
     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_caus_3-lit
    de
    angenehm machen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Schatten

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrscher der Neunheit

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Länge

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Lebenszeit

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Grenze

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    verb_2-gem
    de
    existieren

    Inf.gem.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Ein Totenopfer des Ptah-Sokar, mit ausgestatteter Erscheinung, des großen Gottes, der von Maat lebt, (und) des Osiris, des Herrn der Ewigkeit, des Herrschers der Unendlichkeit, mit schönem Antlitz, süß an Gunst, (und) der Götter und Göttinnen, die im Himmel und auf Erden sind, (und) des Anubis, Herrn des heiligen Landes, indem sie mir das Abbild meines Leibes (= Statue) dauern lassen, dauernd und bleibend auf dem Gebiet der Götter, wobei ich (= Statue) es mir im Schatten meines Gottes Amun-Re, des Herrschers der Neunheit, bequem gemacht habe (und) die Länge (meiner) Lebenszeit grenzenlos ist.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 10/26/2022, latest changes: 04/30/2025)



    verb_3-lit
    de
    abwehren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f


    substantive_masc
    de
    Zunge

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN
de
Die Zunge des Großen Gottes wehrt dich ab.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 06/24/2022, latest changes: 06/27/2025)



    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der doppelt Große (Thot)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr von Hermupolis (Thot)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der vor Heseret ist (meist Thot)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    [Epitheton einer Gottheit]

    (unspecified)
    DIVN





    3
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der alles Seiende erschafft

    (unspecified)
    DIVN





    4
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
(2) Thot, der Zweimalgroße, der Herr von Hermopolis, der in Hes[eret] ist, der in [...] ist, (3) der alles Seiende erschaffen hat, (4) der Große Gott, der Herr des Himmels.
Author(s): Ralph Birk & Friedhelm Hoffmann & Lorenzo Medini & Anke Blöbaum; with contributions by: Anke Blöbaum (Text file created: 12/06/2024, latest changes: 10/06/2025)




    Amd. 48

    Amd. 48
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_4-inf
    de
    führen; leiten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg





    +ꜥꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Höhle

    (unspecified)
    N:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg



    Amd. 49

    Amd. 49
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Die führt, befindlich in ihrer Barke (Name der 5. Nachtstunde)

    (unspecified)
    PROPN
Glyphs artificially arranged
de
Der Name dieser Stunde 〈der Nacht〉, die diesen Großen Gott in dieser Höhle geleitet, ist 'Geleiterin, die in ihrer Barke ist'.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage (Text file created: 08/17/2023, latest changes: 09/30/2025)



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_4-inf
    de
    führen; leiten

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act-ant


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester der Bastet, der Herrin von Anch-Tawi

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester des Amenope von der Schetit

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester des Osiris, der inmitten von Meryt ist

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Schreiber des Königs, der alles berechnet

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Tjai-Apis-imu

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    person_name
    de
    Gem-Hepi

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ta-chaau

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg





    +ꜥꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    geheim sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    place_name
    de
    Rosetau

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    artifact_name
    de
    Die führt, befindlich in ihrer Barke (Name der 5. Nachtstunde)

    (unspecified)
    PROPN
Glyphs artificially arranged
de
Der Osiris Priester der Bastet, der Herrin von Anch-Tawi, Priester des Amenope von der Schetit, Priester des Osiris, der inmitten von Meryt ist, Schreiber des Königs, der alles berechnet, Tjai-Apis-imu, Sohn des Gem-Hep, den die Hausherrin Ta-chaau geboren hat, der Gerechtfertigte, hat diesen Großen Gott auf dem geheimen Weg von Rosetau zur Stunde 'Geleiterin, die in ihrer Barke ist' geleitet.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage (Text file created: 08/17/2023, latest changes: 09/30/2025)






    2
     
     

     
     



    Amd. 393

    Amd. 393
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch; seitens

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg





    ꜥꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Worte sprechen durch 〈die Majestät〉 dieses Großen Gottes:
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage (Text file created: 08/17/2023, latest changes: 09/30/2025)

Amd. 400

Amd. 400 ḏ(d)-mdw jn nṯr+ pn +ꜥꜣ




    Amd. 400

    Amd. 400
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch; seitens

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg





    +ꜥꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Worte sprechen durch diesen Großen Gott:
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage (Text file created: 08/17/2023, latest changes: 09/30/2025)

Amd. 406

Amd. 406 ḏ(d)-mdw jn ḥm (n.j) nṯr+ pn +ꜥꜣ




    Amd. 406

    Amd. 406
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg





    +ꜥꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Worte sprechen durch diesen Großen Gott:
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage (Text file created: 08/17/2023, latest changes: 09/30/2025)

Amd. 408

Amd. 408 ḏ(d)-mdw jn ḥm (n.j) nṯr+ pn +ꜥꜣ




    Amd. 408

    Amd. 408
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg





    +ꜥꜣ
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Worte sprechen durch diesen Großen Gott:
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage (Text file created: 08/17/2023, latest changes: 09/30/2025)