Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 10050
Search results: 1101–1110 of 39545 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Spalte 1 ⸢ḏi̯⸣ ⸢ꜥq⸣ =⸢f⸣ ⸢ḥr⸣ Zerstörung Spalte 2 ⸢ḥm-nṯr⸣.PL ꜥq[.w] Zerstörung



    Spalte 1
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    veranlassen (dass); zulassen (dass)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unclear)
    PREP(unclear)


    Zerstörung
     
     

     
     


    Spalte 2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Priester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Veranlasse, dass er wegen ([des Totenopfer-Behältnisses des Königs von Ober- und Unterägypten Neferirkare (opferemfangende Institution) im Ba des Neferirkare (Pyramidenkomplex von Neferirkare) o.ä.] eintritt [wie die deswegen] eintretenden Priester ...
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

1 Zerstörung ⸢r⸣ ⸢sjꜣ.t⸣ =f Zerstörung



    1
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    [ein Leinentuch mit Fransen]

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Zerstörung
     
     

     
     
de
... für sein Fransentuch ...
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    8
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    setzen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Falkenweibchen

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    diese (pron. dem. fem. sg.)

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Deck

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    Zerstörung
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sein

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    beschädigt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de
    dauern, fortbestehen

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Das Absetzen dieses Falkenweibchens auf das Deck [dieses Schiffes erfolgte] ..., wobei er (= das Deck/Schiff) sie (= das Falkenweibchen) dauerhaft beschädigt hat ...
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Zerstörung 9 Zeichenreste ⸢ḥrj⸣-jb ⸢wjꜣ⸣[.w] [⸮_?]s jm =f



    Zerstörung
     
     

     
     


    9
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mitte

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    (heilige) Barke

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de
    an

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
... inmitten der Schiffe ... an/in ihm.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    von her (Richtung)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    Diener der Totenstiftung

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Sein leiblicher Sohn, der Diener der Totenstiftung Chenem-neti.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Z3(.2.1) pr ḏs =f Z6(.2.1) 1 Z7(.2.1.1) jw.tjt jm =f Z7(.2.1.2) ꜣw šzp 3 ḏbꜥ Z7(.2.1.3) wsḫ šzp ⸢1⸣ ḏbꜥ ḏbꜥ Z7(.2.1.4) zp 6 Zerstörung



    Z3(.2.1)
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Objekt

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Z6(.2.1)
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Z7(.2.1.1)
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    das Nichtseiende

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    an

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Z7(.2.1.2)
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Länge

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Handbreite (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    1 Fingerbreite

    (unspecified)
    N.m:sg


    Z7(.2.1.3)
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Weite

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Handbreite (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    1 Fingerbreite

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    1 Fingerbreite

    (unspecified)
    N.m:sg


    Z7(.2.1.4)
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Das Objekt selbst: 1 (Stück) - Das, was an ihm fehlt hat eine Länge von 3 Handbreiten und 1 Fingerbreite und eine Breite von 1 Handbreite und 2 Fingerbreiten; 6 Mal (= vorhandene Teilstücke?).
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    1
     
     

     
     

    title
    de
    Prinz (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Wirklicher Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher jeder Arbeit des Königs

    (unspecified)
    TITL




    2
     
     

     
     

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Kammerdiener des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Baumeister des Königs in den zwei Häusern

    (unspecified)
    TITL




    3
     
     

     
     

    person_name
    de
    Senedjem-ib

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de
    Mechi

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[Der Prinz,] Wirklicher [Hatia], Vorsteher [jeder Arbeit des Königs], einziger Freund (des Königs), Kammerdiener des Königs (und) Bau[meister] des Königs [in den zwei Häusern] Senedjem-ib, (genannt) [Mechi], er sagt:
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

7 Spaltenbeginn zerstört [m] ⸢swꜣ⸣š =f 8 Spalte zerstört 9 Spalte zerstört 10 Spalte zerstört 11 Spalte zerstört 12 Spaltenbeginn zerstört [nb] [jri̯] W r W ḥr 13 Spaltenbeginn zerstört m stp-zꜣ





    7
     
     

     
     




    Spaltenbeginn zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    ehren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m




    8
     
     

     
     




    Spalte zerstört
     
     

     
     




    9
     
     

     
     




    Spalte zerstört
     
     

     
     




    10
     
     

     
     




    Spalte zerstört
     
     

     
     




    11
     
     

     
     




    Spalte zerstört
     
     

     
     




    12
     
     

     
     




    Spaltenbeginn zerstört
     
     

     
     

    adjective
    de
    [ein Adjektiv oder ein adjektivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    ADJ

    verb
    de
    [ein Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    W
     
     

     
     

    preposition
    de
    [eine Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    W
     
     

     
     

    preposition
    de
    [eine Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    13
     
     

     
     




    Spaltenbeginn zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Palast (Gebäude)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
--Zerstörung-- wenn er ehrt --Zerstörung-- (nicht übersetzbare Reste) --Zerstörung-- im Palast.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    14
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihm

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de
    davon

    (unspecified)
    PREP\advz
Glyphs artificially arranged
de
[Ein Schriftstück] wurde ihm [davon] gemacht.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass




    15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Erlass

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gesamtheit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    die große Halle (Gerichtshof)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Auftrag

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Gottesopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de
    Djer (Memphis?)

    (unspecified)
    TOPN




    16
     
     

     
     

    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihm

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Stundendienst-Vergütung

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    es

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de
    früher

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged
de
[Die Majestät meines Herrn veranlaßte], dass Erlasse gemacht werden für die Gesamtheit der Beamte[n der] sechs [großen] Hallen [(und für) die Mensch]en, welche im [Auftrag] des Gottesopfers von Djer (= Memphis?) (tätig) sind, um [ihm] die Stundendienst-Vergütung zu machen, welche frü[her] in der Rede meines Vaters deswegen ist.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)