Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 400055
Search results:
12141–12150
of
23434
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
[Dat.]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
Sz50GötterBeischrZx+1
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gestalt
Noun.pl.stpr.2pl
N.m:pl:stpr
Sz50GötterBeischrZx+2
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
de
[Möget ihr ihm Lobpreis geben] in euren Gestalten.
Sz50GötterBeischrZ10
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
[Dat.]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Sz50GötterBeischrZx+5
substantive_masc
de
Jubel
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive
de
Verwandlung
Noun.pl.stpr.2pl
N:pl:stpr
Sz50GötterBeischrZx+6
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
de
Möget ihr ihm Jubel geben in euren Erscheinungsformen.
Sz50GötterBeischrZx+4
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
de
[Re sagt zu ihnen:]
Sz51GötterBeischr
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
verb_2-lit
de
befehlen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
Sz51GötterBeischrZy+5
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_fem
de
Schlechtes
(unspecified)
N.f:sg
Sz51GötterBeischrZy+6
preposition
de
gegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Feind
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Sz51GötterBeischrZy+7
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
geben
SC.t.act.ngem.1sg
V\tam.act-compl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Dat.]
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
Sz51GötterBeischrZy+8
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_fem
de
Recht
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
Sz51GötterBeischrZy+9
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Möget ihr Böses gegen mein Feinde befehlen, wie ich euch meine Maat gegeben habe.
Sz51GötterBeischrZy+4
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
de
[Sie sagen zu Re:]
Sz51GötterBeischrZy+10
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
Sz53MumienBeischrZ1 j.n n =sn Sz53MumienBeischrZ2/4 Jmn-štꜣ(.w)
Sz53MumienBeischrZ1
verb
de
sagen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
preposition
de
zu
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Sz53MumienBeischrZ2/4
gods_name
de
GBez/'der mit verborgenem Mysterium'
(unspecified)
DIVN
de
'Der mit verborgenem Geheimnis' sagt zu ihnen:
Sz53MumienBeischrZ1
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
de
Öffnung für eure Gesichter!
Sz53MumienBeischrZ7
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
de
Enthüllung für [eure] Finsternis!
Sz53MumienBeischrZ8
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
Sz53MumienBeischrZx+10
verb_3-lit
de
empfangen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
[Dat.]
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
Sz53MumienBeischrZx+11
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
Sz53MumienBeischrZx+12
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
See
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Sz53MumienBeischrZx+13
verb_3-lit
de
krümmen (Hornung)
Partcp.pass.ngem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
Sz53MumienBeischrZx+14
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
de
Möget ihr für euch eine Wasserspende aus den gekrümmten Seen der Unterwelt empfangen!
Sz53MumienBeischrZx+10
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
Sz53MumienBeischrZy+1
verb_2-lit
de
öffnen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
de
für
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_fem
de
EN/'Schweigende'
(unspecified)
N.f:sg
Sz53MumienBeischrZy+2
preposition
de
bis
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
de
einführen
SC.pass.ngem.2pl
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
Sz53MumienBeischrZy+3
substantive_masc
de
Abgeschirmtheit (Hornung)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
de
Möge [das 'Schweigen' (Totenreich)] für euch geöffnet sein, bis [ihr] in [Osiris'] Abgeschirmtheit eingeführt seid!
Sz53MumienBeischrZy+1
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.