Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 400007
Search results: 12791 - 12800 of 17266 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_2-lit
    de vertreiben

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr




    5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    [sḏb]
     
     

    (unedited)





    [nb]
     
     

    (unedited)





    [ḏw]
     
     

    (unedited)





    [ꜥb]
     
     

    (unedited)





    [nb]
     
     

    (unedited)





    [ḏw]
     
     

    (unedited)





    [mtw.t]
     
     

    (unedited)





    [n.t]
     
     

    (unedited)





    [ḥfꜣ(w)]
     
     

    (unedited)





    [nb]
     
     

    (unedited)


    substantive_fem
    de Schlange

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Skorpion

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Körperteil

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de jeder

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schnitt; Biss; Verletzung (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Sie ist gekommen und [sie] hat vertrieben [jedes böse Unheil, jede böse Unreinheit, das Gift jeder männlichen Schlange,] jeder weiblichen Schlange und jedes Skorpions, das in jedem Glied dieses Mannes (hier) ist, 〈der〉 einen (Schlangen)biss/(Skorpion)stich 〈hat〉.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/16/2022, latest changes: 09/22/2022)

12 [n(n)] [sḫm] [mtw.t] [m] ḥꜥ.PL =f





    12
     
     

     
     




    [n(n)]
     
     

    (unedited)





    [sḫm]
     
     

    (unedited)





    [mtw.t]
     
     

    (unedited)


    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Körper

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [Das Gift wird keine Macht über] seine Glieder [haben].

Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/16/2022, latest changes: 09/22/2022)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de herausnehmen

    SC.act.ngem.3pl_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP




    16
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Höhle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de holen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Urwasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de beleben; versorgen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de die Seienden

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de die Nichtseienden (die Toten)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sie pflegen die Überschwemmung aus seiner Höhle herauszuziehen, indem sie den großen Nun holen, um 〈die Seienden und die Nichtseienden zu beleben.〉

Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/16/2022, latest changes: 09/22/2022)





    linke Seite, oben
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de nicht kennen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de (etwas) vernachlässigen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Plan

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Stadtgott (sg.)

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged

de Ich vereinigte mich nicht mit denen, die Gott nicht kennen, die die Pläne ihres Stadtgottes vernachlässigen.

Author(s): Wortschatz der ägyptischen Sprache, BBAW; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Schneider, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/06/2022)





    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Lohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de durch (jmd.) (Agens)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de das Alter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de dauern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    rechte Seite, oben
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de leer sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Kummer

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sitz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de an der Spitze

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    2
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de ersetzen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Lauf(bahn)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de (Zeit) vergehen lassen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

    adjective
    de einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Einer

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged

de Der Lohn ist durch dich, mein Herr, ein dauerndes Alter, frei von Kummer, (denn) mein Sohn ist auf meinem Platz, an der Spitze deines Tempels, indem er (meine) Lauf(bahn) ersetzt in deinem Haus, sodass mein Name nicht vergeht in Theben, ein Sohn nach dem anderen, ewiglich.

Author(s): Wortschatz der ägyptischen Sprache, BBAW; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Schneider, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/06/2022)





    Um den Sockel
     
     

     
     

    undefined
    de [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N




    zerstört
     
     

     
     

    person_name
    de Anch-pa-chered

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-gem
    de sein

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive
    de zweimal (Betonung bei Imperativ)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Sitz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de neben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Ein Königsopfer [... ꜥnḫ-pꜣ-ẖr]d: Mögest du im Tempel sein, möge dein Platz neben dem Gott existieren.

Author(s): Wortschatz der ägyptischen Sprache, BBAW; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Schneider, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/06/2022)


    verb_3-lit
    de empfangen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Barke der Millionen (im Jenseits)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Mögest du für dich Lobpreis in der Barke der Millionen empfangen.

Author(s): Wortschatz der ägyptischen Sprache, BBAW; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Schneider, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/06/2022)





    Rto 1,2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Glanzauge (eines Gottes)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stirn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en His ꜣḫ.t-eye is at his forehead.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 09/28/2020, latest changes: 10/25/2023)





    Rto 1,6
     
     

     
     

    epith_god
    de Herrin der Flamme

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de verbrennen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [lokal]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

en The lady of the flame, she will burn you up.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 09/28/2020, latest changes: 10/25/2023)





    Rto 1,9
     
     

     
     

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde; Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Länge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en Your names do not exist in the entire world.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 09/28/2020, latest changes: 10/25/2023)