Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 400091
Search results:
121–125
of
125
sentences with occurrences (incl. reading variants).
substantive_masc
de
Priester
(unspecified)
N.m:sg
D 7, 190.9
D 7, 190.9
substantive_masc
de
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
hochheben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Gouverneur
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bei
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Dienst
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Priester
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
abwaschen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Böses
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
[Wasser]
(unspecified)
N.f:sg
D 7, 190.10
D 7, 190.10
adjective
de
rein
(unspecified)
ADJ
preposition
de
und
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[Räucherwerk]
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Standarten
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
öffnen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Weg
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
das Gold (Tjenenet u.a. )
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-inf
de
niederwerfen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive
de
Widersacher
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
de
Widersacherin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Weg
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
D 7, 190.11
D 7, 190.11
verb_3-lit
de
gehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
vor (jmdm./etwas)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Heiligtum
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Statue
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
de
schützen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
de
Die Gottesdiener und die Gottesväter heben ihre Herren hoch, die Gouverneure sind bei ihrem Dienst, die Gottesdiener waschen das Böse ab mit reinem Wasser und Räucherwerk, die Standarten öffnen den Weg für die Goldene, die den männlichen und weiblichen Widersacher auf ihrem Weg niederwerfen, die vor ihr gehen zum Heiligtum ihres Abbildes, die sie schützen am Neujahrsfest.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/09/2019,
latest changes: 10/14/2024)
verb
de
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
eintreten
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
zur (Zeit von)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
de
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
(unspecified)
REL:m.sg
substantive_masc
de
Erfahrung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schriftstück
(unspecified)
N.m:sg
de
Tretet nicht ein zu einer Stunde (?), von der es keine Kunde in den Schriften gibt:
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 07/20/2024,
latest changes: 07/21/2024)
verb_3-lit
de
gesund machen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Fleisch
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
de
fest sein lassen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Gefäß (des Körpers); Band; Sehne
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
de
dauern lassen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
de
Glied; Körperteil
Noun.pl.stpr.3sgf
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adjective
de
jeder; alle; irgendein
Adj.plf
ADJ:f.pl
verb
de
vollständig sein
PsP.3plf
V\res-3pl.f
D 8, 61.9
D 8, 61.9
preposition
de
so wie
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-inf
de
dauern
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
preposition
de
zur (Zeit von)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Anfang (eines Zeitabschnittes)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Jahreszeit
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
mögest du ihr Fleisch gesund machen, ihre Blutgefäße stark machen und ihren ganzen Leib dauerhaft machen so wie du dauerhaft kommst zu den Zeiten.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/06/2021,
latest changes: 10/14/2024)
verb_3-lit
de
empfangen; ergreifen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Wasser; Wasserspende
(unspecified)
N.m:sg
x+5,4
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arm; Hand
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Amenope
(unspecified)
DIVN
preposition
de
zur (Zeit von); in (temp.); [temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Anfang (eines Zeitabschnittes)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
adjective
de
jeder; alle; irgendein
(unspecified)
ADJ
de
Du wirst empfangen die Libation aus der Hand des Amenope zu Beginn jeder Dekade.
Dating (time frame):
Author(s):
Susanne Töpfer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sebastian Hoedt,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Elsa Goerschel,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_3-inf
de
gehen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Feind
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Starker
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tage des Kampfes
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
packen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Leib
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
1Q
08
relative_pronoun
de
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
(?)
REL(infl. ?)
verb_2-lit
de
aufhören
(?)
V(infl. ?)
prepositional_adverb
de
damit
Adv.stpr.3sgf
ADV:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
beim
(unspecified)
PREP
verb
de
[Verb]
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Gewässer
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Bigga (Insel am 1. Katarakt)
(unspecified)
TOPN
de
Er ging gegen den Feind, (er,) stark an Arm am Tage des Zusammentreffens. der die Leiber packt (?) zu [...] ohne damit aufzuhören, beim ... ... von Bigga.
Dating (time frame):
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/07/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.