Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 853378
Search results: 121 - 126 of 126 sentences with occurrences (incl. reading variants).





    Titelzeile
     
     

     
     

    substantive
    de Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Aufrichtung, Erhebung

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Verklärung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Beginn der Sprüche vom "Herausgehen am Tag", der Erhebungs- und Befähigungssprüche in der Nekropole:

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Jonas Treptow, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/25/2019)





    Titelzeile
     
     

     
     

    substantive
    de Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Portikus, Pforte, Palast, Krypte

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Haus; Palast; Tempel; Grab

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Binsengefilde

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Beginn der Tore des Osiris im Binsengefilde

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/03/2020)





    1,1
     
     

     
     

    substantive
    de Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Strophe

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Fest

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Die beiden Milanweibchen

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP




    1,2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
Glyphs artificially arranged

de Beginn der Strophen (der Gesänge) zum Feste der 'beiden Milanweibchen' (Isis und Nephthys), das im Tempel des Osiris Chontamenti, des 'großen Gottes' (und) 'Herrn von Abydos', begangen wird im vierten Monat der Überschwemmungszeit (vom) 22. Monatstag bis zum 26. Monatstag.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/24/2023)





    22,1
     
     

     
     

    substantive
    de Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Buch zu Niederwerfung des Apophis (Name eines Buches)

    (unspecified)
    PROPN

    epith_god
    de Feind des Re (Seth, Apophis)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Feind des Wenennefer, l.h.g., des Triumphierenden

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Throns der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Erster von Karnak (meist Amun)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Beginn des 'Buches zur Niederwerfung des Apophis des Feindes des Re, des Feindes des Onnophris - er lebe, sei heil und gesund - des Thriumphierenden, das vollzogen wird im Tempel des Amun-Re, Herr des Thrones der beiden Länder, erster von Ipet-sut (Karnak), im täglichen Zyklus'.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)

ḥꜣ.t-ꜥ [m] Rest der Zeile verloren


    substantive
    de Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N




    [m]
     
     

    (unedited)





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de Beginn von . . ..

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)





    x+15
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    substantive
    de Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de (med.) Untersuchung

    (unspecified)
    N

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feld

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Beginn der Untersuchung des Feldes.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)