Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 30080
Search results: 131–140 of 254 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_2-lit
    de
    voll machen, füllen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    mit, zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Milch

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de
    Kuh

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de
    weiß, hell

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Und mit der Milch einer weissen Kuh gefüllt.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    verso,1
     
     

     
     

    preposition
    de
    ferner

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Selbst. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_2-lit
    de
    anweisen (zu)

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Hirt

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.t.act.ngem.3pl
    V\tam.act-compl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de
    einrichten

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Milch

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Topf

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    neu

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    verso,2
     
     

     
     

    preposition
    de
    vor (lokal)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t
    V\inf
de
Und ferner weise du die Hirten an, daß sie die Milch bereit stellen sollen in den neuen Henu-Töpfen vor mir bei meinem Kommen.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    fortnehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Milch

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Kind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Ich habe keine Milch vom Mund des Säuglings weggenommen.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    fortnehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Milch

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de
    Säugling

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Ich habe keine Milch vom Mund des Säuglings weggenommen.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-lit
    de
    opfern

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adjective
    de
    Einer (von mehreren)

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    prepositional_adverb
    de
    davon

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)

    adjective
    de
    jede/r

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de
    (Einer) von [Zugehörigk.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Vorderschenkel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Rind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Rippengegend am Körper

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de
    Stier

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    wild

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)




    46
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Napf]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu; [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de
    Blut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    aufgeben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de
    Herz

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [Backwerk]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Weißbrot

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [Brot]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [Gebäckart]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive
    de
    [Kuchen]

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    [Brotart]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    [Krug für Bier]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [Zahl/RegJ]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Röstgut (von Getreide)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)




    47
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Napf]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Opferschale

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    bestehend aus

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de
    Ton (Material)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    voll machen, füllen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Milch

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de
    Kuh

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de
    weiß, hell

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Kraut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    grün, frisch, roh

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Olivenöl, Moringaöl

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    grün, frisch, roh

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Salböl, Fett (allg. Bez.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)




    ḥmw
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    schwarze Augenschminke

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    bestes Salböl

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)




    48
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Feuer, Flamme

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Opfere jedem einzelnen davon einen Rinderschenkel, Herz und Rippenstück eines wilden Stieres, vier Näpfe mit Blut, wenn das Herz (noch) nicht "aufgegeben" hat, Backwerk: 16 Weißbrote, 8 Opferbrote, 8 Opferkuchen, 8 Kuchen, 8 Gebäckstücke; Bier, 8 Krüge; Röstgetreide, 4 Näpfe, vier Opferschalen aus Ton mit der Milch einer weißen Kuh; frisches Gemüse, frisches Öl, Salböl, ?, Augenschminke, Qualitätsöl und Weihrauch auf dem Feuer!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    substantive_fem
    de
    Gleiches

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de
    ähnlich machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de
    um zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    kreuzen, jmdn. übersetzen, durchziehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_irr
    de
    legen, setzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [Gewässer]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    so daß, bis daß

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Milchkrug

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu; [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de
    Milch

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)




    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Gebäckart]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [Krug]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [Brot]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    (großes) Stück, Batzen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu; [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de
    Anubis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Entsprechend kommt es ihr zu mich überzusetzen, indem ich zum Sun-Wasser gesetzt bin, damit mir ein Krug Milch, Schenes-Brot, ein Krug, Pesen-Brot, und ein großes Stück Fleisch aus dem/im Tempel des Anubis gegeben werden.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-lit
    de
    reinigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de
    mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Milch

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    gods_name
    de
    GN/Apis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de
    [Göttin]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Natron

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    beseitigen, vertreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    555
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Schlechtes, Böses

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m
de
Du bist gereinigt mit der Milch des Apis, mit dem Bier der Tenemyt und mit dem Natron, das dein Übel vertreibt.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-inf
    de
    darreichen (etw.)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Flasche; Krug

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Milch

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Milchkrug

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Mögest du Re Wasser im znb.t-Krug darbringen und Milch (in) den beiden großen mhr-Krügen!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    〈n〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    fortnehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg




    700
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Milch

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de
    Säugling

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Ich habe 〈keine〉 Milch vom Mund des Säuglings weggenommen.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    Sp.6:2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Napf

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    Sp.7:2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Milch (der Mutter oder der Tiere)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [ein Topf]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
Glyphs artificially arranged
de
Weihrauch: Aj-Napf - 12 und Milch im Hin-Gefäß - 2
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)