Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 85010
Search results: 131 - 140 of 141 sentences with occurrences (incl. reading variants).





    vs. 4,5
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de stehen

    SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leber

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lunge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Niere

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Milz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Eingeweide

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Rippe; Rippenstück

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fleisch, Weichteile

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr




    vs. 4,6
     
     

     
     

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Bauch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Amset

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Hapi

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Duamutef

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Qebehsenuef

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Du wirst keinen Halt finden in seiner Leber, in seiner Lunge, in seinem Herzen, in den Nieren, in seiner Milz in seinen Eingeweiden, in seinen Rippen, in irgendeinem Weichteil seines Bauches; Amset, Hapi, Duamutef, Qebebsenuef, die Götter, die in seinem Bauch sind, sind gegen dich!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)





    Vso. 90
     
     

     
     

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de gesund machen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Milz

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Vso. 90) Wir werden ihre Milz gesund erhalten.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Kay Christine Klinger, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 03/28/2020, latest changes: 10/12/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de schützen

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr




    Rto. 69
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krankheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krankheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Lunge

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rto. 70
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krankheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Milz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krankheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rto. 71
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krankheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krankheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Rippengegend (am Körper)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krankheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc




    Rto. 72
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Rücken (als Körperteil)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krankheit

     
    N:sg

    substantive_masc
    de Hinterteil

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krankheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Unterleibsregion

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rto. 73
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krankheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de Oberschenkel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krankheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc




    Rto. 74
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Knie

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krankheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

de Wir werden sie (Rto. 69) schützen vor Leid des ḥꜣ.tj-Herzens, vor Leid der Lunge, (Rto. 70) vor Leid der Milz, vor Leid des ḏꜣḏꜣ-Kopfes, (Rto. 71) vor Leid des Bauches, vor Leid der Seite, vor Leid (Rto. 72) des Rückens, vor Leid des Hinterns, vor Leid der Unterleibsregion, (Rto. 73) vor Leid an beiden Oberschenkeln, vor Leid (Rto. 74) am Knie (und) vor Leid der beiden Augen (oder: Leid, das man 〈nicht〉 behandeln kann).

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 04/21/2021, latest changes: 10/12/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de schützen

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr




    Rto. 69
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krankheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krankheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Lunge

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rto. 70
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krankheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Milz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krankheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rto. 71
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krankheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krankheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Rippengegend (am Körper)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krankheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc




    Rto. 72
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Rücken (als Körperteil)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krankheit

     
    N:sg

    substantive_masc
    de Hinterteil

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krankheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Unterleibsregion

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rto. 73
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krankheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de Oberschenkel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krankheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc




    Rto. 74
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Knie

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krankheit; Kummer

    (unspecified)
    N

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de (be)handeln

    SC.act.ngem.3pl_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Wir werden sie (Rto. 69) schützen vor Leid des ḥꜣ.tj-Herzens, vor Leid der Lunge, (Rto. 70) vor Leid der Milz, vor Leid des ḏꜣḏꜣ-Kopfes, (Rto. 71) vor Leid des Bauches, vor Leid der Seite, vor Leid (Rto. 72) des Rückens, vor Leid des Hinterns, vor Leid der Unterleibsregion, (Rto. 73) vor Leid an beiden Oberschenkeln, vor Leid (Rto. 74) am Knie (und) vor Leid der beiden Augen (oder: Leid, das man 〈nicht〉 behandeln kann).

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 04/21/2021, latest changes: 10/12/2023)


    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de gesund machen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:m.sg




    Vso. 37
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Milz

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wir werden ihre (Vso. 37) Milz gesund erhalten.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 04/21/2021, latest changes: 10/12/2023)


    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de gesund machen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Milz

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich werde ihre Milz gesund erhalten.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 07/06/2022, latest changes: 10/12/2023)


    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Rto. x+85
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de gesund machen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Milz

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich (Rto. x+85) werde [ih]re Milz [gesund erhalten].

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 08/22/2023, latest changes: 11/02/2023)


    verb_3-inf
    de zerstören

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg




    2,25
     
     

     
     

    epith_god
    de Mächtige

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Milz

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leber

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lunge

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Kehle (Luftröhre)

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hinterteil

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Körperteil

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Du sollst das Gift zerstören, Mächtiges (Horusauge), das im Ib-Herzen ist, das im Hati-Herzen ist, das in der Milz ist, das in der Leber ist, das 〈in〉 der Lunge ist, das in der Kehle ist, das im Kopf ist, das im Hinterteil ist, (oder) das in irgendeinem (anderen) Körperteil von NN, Kind der NN, ist!

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    nisbe_adjective_preposition
    de entsprechend (Possesivadj., meist invariabel)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Amset

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Leber

    (unspecified)
    N.f:sg




    x+2,10
     
     

     
     

    gods_name
    de Hapy (einer der vier Horussöhne)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Lunge

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Duamutef

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Milz

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Qebehsenuef

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de Eingeweide

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de zusammen, insgesamt

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
Glyphs artificially arranged

de Ihr Name ist entsprechend: Amset die Leber, Hapi die Lunge, Duamutef die Milz (und) Qebehsnuf die Eingeweide; insgesamt 4 Götter.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/30/2023)





    4.RegK6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vorderschenkel

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    4.RegK7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Fleischstück (Keule mit Knochen)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    4.RegK8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [tier. Körperteil als Opfergabe]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    4.RegK9
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [Fleischstück (vom Rinderschenkel)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    4.RegK10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Rippenstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    4.RegK11
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Grillklein

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    4.RegK12
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Leber

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    4.RegK13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Milz

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    4.RegK14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Vorderteil

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    5.RegK1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Hinterteil

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    5.RegK2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gans

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    5.RegK3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bläßgans

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    5.RegK4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Spießente

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    5.RegK5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Graugans

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card




    5.RegK6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Taube

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
Glyphs artificially arranged

de Vorderschenkel, 1; jwꜥ-Fleisch, 1; zḫn-Fleisch, 1; sw.t-Fleischstück, 1; Rippenstück, 4; Grillklein, 3; Leber, 1; Milz, 1; Fleisch vom Vorderteil, 1; Fleisch vom Hinterteil, 1; Gans, 1; Bläßgans, 1; Spießente, 1; Graugans, 1; Taube, 1;

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/14/2022)