Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 26660
Search results:
1411–1420
of
4583
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb
de
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch, seitens jmds.
(unedited)
PREP(infl. unedited)
NN
substantive_masc
de
gerechtfertigt, Seliger
(unedited)
N.m(infl. unedited)
834
preposition
de
um zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_4-inf
de
vorbeigehen an
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Hofstaat
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu
(unedited)
gen
substantive_fem
de
Feuer
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen, um am Hofstaat des Feuers vorbeizugehen:
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/08/2025)
Rede des Amun-Re a7 ḏd-mdw j〈n〉 [[Jmn]]-{[[ḥtp]]}-〈Rꜥw〉
Rede des Amun-Re
Rede des Amun-Re
a7
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
de
Worte zu sprechen seitens Amun〈-Re〉:
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Charlotte Dietrich,
Anja Weber
(Text file created: 06/27/2019,
latest changes: 09/10/2024)
verb
de
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch, seitens jmds.
(unedited)
PREP(infl. unedited)
NN
substantive_masc
de
gerechtfertigt, Seliger
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/09/2020)
particle
de
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_caus_2-lit
de
wachsen lassen, pflanzen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
de
[Pflanze]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Brust, Körper, Kehle
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
durch, seitens jmds.
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
[Göttin]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Durch Menqet wird ein Gebüsch auf seiner Brust wachsen gelassen.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/16/2020)
23,1
verb
en
to be pronounced
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
en
by (of agent)
(unspecified)
PREP
title
en
scribe of the king
(unspecified)
TITL
title
en
overseer of the house; steward
(unspecified)
TITL
person_name
en
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
en
justified person; the deceased
(unspecified)
N.m:sg
en
[23,1] Words spoken by the royal scribe, overseer of the estate, Kheruef, justified:
[23,1]
Author(s):
Ariel Singer
(Text file created: 06/20/2022,
latest changes: 11/23/2023)
King and queen, both standing and facing left, in front of palace facade
King and queen, both standing and facing left, in front of palace facade
42,1
Before the king
Before the king
Vertical volumn, facing left
Vertical volumn, facing left
verb_3-inf
en
to appear (in glory)
Inf.t
V\inf
preposition
en
[preposition]
(unspecified)
PREP
⸢qmjr⸣
(unspecified)
(infl. unspecified)
preposition
en
by (of agent)
(unspecified)
PREP
substantive
en
king
(unspecified)
N:sg
en
[42,1] Appearing (in glory) in ⸢the jubilee cloak⸣ by the king.
Author(s):
Ariel Singer
(Text file created: 08/03/2022,
latest changes: 11/23/2023)
21,3 [dwꜣ] [Wsjr] jn (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ.t(j)-ꜥ smr-wꜥ(.tj) [t]kn ⸢m⸣ ⸢nb⸣ [=f] mn ḥzw.t ḫr nb-⸢tꜣ.DU⸣ [___] [H̱r.PL=f] [mꜣꜥ-ḫrw] [ḏd] [=f]
21,3
verb_3-lit
en
to praise; to worship
Inf
V\inf
gods_name
en
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
en
by (of agent)
(unspecified)
PREP
title
en
hereditary prince; nobleman
(unspecified)
TITL
title
en
count
(unspecified)
TITL
title
en
sole companion (of the king)
(unspecified)
TITL
verb_3-lit
en
to be near
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
en
(spatial)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
en
lord; master
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
en
his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
en
to endure
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
en
favor
(unspecified)
N.f:sg
preposition
en
through, by
(unspecified)
PREP
epith_king
en
lord of the two lands
(unspecified)
ROYLN
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
person_name
en
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
en
justified person; the deceased
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
en
to say
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
en
he
(unspecified)
-3sg.m
en
[21,3] [Adoration of Osiris b]y the hereditary prince, count, sole companion [who] has access ⸢to⸣ (lit., who may approach) [his] ⸢lord⸣, who endures (in) favors under the Lord of ⸢Two Lands⸣ [... Kheruef, justified, who says:].
[21,3]
Author(s):
Ariel Singer
(Text file created: 08/15/2022,
latest changes: 06/30/2025)
de
Von NN zu sprechen:
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/09/2024)
3
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr der Throne der beiden Länder
(unspecified)
DIVN
de
Worte zu sprechen seitens Amun, des Herrn der Throne der Beiden Länder:
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Charlotte Dietrich,
Anja Weber
(Text file created: 06/26/2019,
latest changes: 09/10/2024)
16
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Ptah-Sokar-Osiris
(unspecified)
DIVN
de
Worte zu sprechen durch [P]ta⸢h⸣-[Sokar-Osiris]:
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Ricarda Gericke
(Text file created: 08/08/2019,
latest changes: 09/10/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.