Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
ṯnw sqr-ꜥnḫ jni̯ m ḫꜣs.tj.DU jptn ꜥꜣm 1554 ḥzmn ḥr ḫt mjnb 10 ꜣsḫ.w 33 bꜣgs.w 12 ḏꜣssw 4 ⸮1/4? nm 79 tjḥꜣ 1 mšꜥq.t 4 col. x+17 ca. 4 bis 5Q 330 mꜥq-n-jꜣꜣ-5 2 mšd ⸢4⸣5 mꜥb(ꜣ) 36 ḏr.t-n.t-jws.w 3 ḏḥꜥꜥ.t 61 ḥmt swꜣ dbn 646 ḥmt mꜣ(w) dbn 125 ḥzmn ns.tjw 30 ns.tjt 26 ḥmt ḥr ḫt sk 1 nbw ⸮jwꜥ.w? 3 ⸮j⸢s⸣sn? 38 ḫt ḥr ḥḏ ꜣr(y).t ꜥḏn.t 8 col. x+18 ca. 4Q ⸢__n⸣ ⸢dbn⸣ ⸢58⸣ ⸢ḫswḏ⸣ ⸢dbn⸣ ⸢1/4⸣ ⸢wꜣḏ⸣ ⸢dbn⸣ ⸢17⸣34 ꜣbw sꜣt 4 ḫt ḥn.w-n-ꜥꜣm 54 db.t-n.t-[ḫ]ntš 1 mšdd.t 13 ꜥ-n-ꜥš-ḏḥꜥꜥ.t 8 ḏḥtj dbn 375
(aus) Bronze und Holz: 10 Beile, 33 Sicheln, 12 Dolche, 4 1/4 (?) Sägen, 79 Messer, 1 tjḥꜣ-Meißel (?), 4 Rasiermesser [...] ⸢330⸣ [...], ⸢2 Spieße mit 5 Zinken (?)⸣; 45 mšd-Waffen; 36 mꜥbꜣ-Harpunen; 3 Wägeschalen (?); 61 Sechsspeichenräder (?);
Kupferbruch (?): 646 Deben;
neues Kupfer: 125 Deben;
(aus) Bronze: 30 ns.tjw-Speere/Pfeile, 26 nstj.t-Speere/Pfeile;
(aus) Kupfer und Holz: 1 Lanze;
(aus) Gold: 3 Armreife (?), 38 Schmuckstücke (für (Kopf und Ohr) (?);
(aus) Holz und Silber: 8 Stäbe mit Schmuckreif;
[...] ⸢58 Deben⸣;
⸢ḫswḏ⸣: ⸢1/4 Deben⸣;
⸢Malachit: 1734 Deben⸣;
(aus) Elfenbein: 4 Platten (?);
(aus) Holz: 54 Asiaten-Gefäße, 1 Sänfte (?), 13 mšdd.t-Objekte, 8 Radachsen (?);
Blei: 375 Deben.
⸢rḏi̯.t⸣ ⸢ḥs.wt⸣ ⸢mr.wt⸣ ⸢ꜣḥ.t⸣.PL nbw (j)ḫ.t nb.t nfr.t ꜥꜣ(.w) wr.t n (j)m(.j)-rʾ-mnfꜣ.t-mšꜥ n ḫrp-nfr(.w).PL n nfr(.w).PL jy.w ⸢ḥr⸣ bꜣ 𓊆Jwꜣj𓊇 𓊆Jꜣsy𓊇 ⸮〈ms〉? msṯ.t Sḫm-Jmn-m-ḥꜣ.t m sqr-ꜥnḫ.PL col. x+26 ca. 5Q [⸮jni̯.y?] [⸮m?] ⸢ḫꜣs.tj.DU⸣ ⸢jptn⸣ ⸢⸮snm?⸣ ⸢⸮(j)ḫ.t?⸣ ⸢ꜥꜣm.t.PL⸣ ⸢n(.j)⸣ [sqr]-⸢ꜥnḫ(.w)⸣ n ms.w nswt n šps(.w).PL-nswt n ḥꜣ.tj.PL-ꜥḥ ḏsf nswt
⸢Hörige, Felder⸣, Gold, alle besonders schönen Dinge, für den Vorsteher der Kampftruppen des Heeres;
für den Leiter der Jungmannschaften;
für die Jungmannschaften, die zurückkehrten vom Zerhacken von Jwꜣ und Jꜣsy und 〈versahen (?)〉 die Arbeiterschaft (?) von (der Pyramidenstadt) "Mächtig-ist-𓍹Amenemhet𓍺" mit Gefangenen [...] [gebracht aus (?)] diesen beiden (?) Fremdländern:
⸢...(?)⸣ ⸢Dinge (?) der Asiatinnen (?) von den Gefangenen⸣,
für die Königskinder,
für die Königsedlen,
für die Palastvorsteher der königlichen Vogeljagd.
oder: Die südliche Stele ist für ihn installiert und die nördliche vorzüglich gemacht worden wie der Himmel, der große Fluss ist für ihn auf seinem Rücken geteilt worden - seine östliche Hälfte gehört dem Gebiet Berg-des-Horus bis zur Ostwüste - bei der Ankunft seiner Majestät, damit/als (dies)er das Unrecht beseitige/beseitigte, erschienen als Atum persönlich.
I, 2 j:nḏ ḥr =k Ḫꜥi̯-kꜣ.PL-Rꜥ Ḥr.w =n Nṯr(.j)-ḫpr.w.PL m~ki̯ tꜣ swsḫ tꜣš.w.PL =f I, 3 dꜣjr ḫꜣs[.t].PL m wrr.t =f jnq tꜣ.DU m r(ʾ)-ꜥ.w(j) ꜥ.wj =f I, 4 ca. 1,5Q [ḫꜣs.t.PL] m ⸮rʾ-rmn〈.wj〉? =fj smꜣm pd.t(j).PL nn sḫi̯.t ḫt sti̯ šsr I, 5 n〈n〉 jtḥ rwd ḥwi̯.n nr.w.PL =f jwn(.tj){.PL}.PL m tꜣ =sn smꜣ[m.n] I, 6 snḏ =f pḏ.t-9 rḏi̯.n šꜥ.t =f mt ḫꜣ.PL m pd.t(j)[.PL] ca. 2Q ⸮pḥ.PL? tꜣš =f I, 7 [sti̯] šsr mj jrr Sḫm.t sḫr =f ḫꜣ.PL m ḫ[m.w.PL] bꜣ.PL =f ns n ḥm =f I, 8 rtḥ Ztj ṯs.w.PL =f sbhꜣ st.jw.PL wꜥ rnp.w I, 9 [⸮ꜥḥꜣ?] ḥr tꜣš =f tm rḏi̯ wrd mr.t.PL =f rḏi̯ [s]ḏr I, 10 pꜥ.t r sšp ḏꜣm.w.PL =f n qdd.w.PL =sn ḥꜣ.tj =f m m~k.tj =sn I, 11 jri̯.n wḏ.PL =f tꜣš.w.PL =f sꜣq.n mdw =f jdb.DU
der das Land (d.h. Ägypten) beschützt und dessen Grenzen erweitert,
der die Fremdländer mit seiner Krone bezwingt,
der die beiden Länder (Ober- und Unterägypten) durch die Leistung seiner beiden Arme vereinigt hat/umarmt,
der die Fremdländer mit der/durch die Tat seiner beiden Arme (?) [---],
der die Bogenleute ohne Schlag eines Stockes tötete,
der den Pfeil abschoss, ohne die Bogensehne (auch nur stark) spannen (zu müssen),
der Schrecken vor ihm hat die Barbaren in ihrem Lande geschlagen,
die Furcht vor ihm hat die Gesamtheit der Barbarenstämme (wörtl.: Neunheit (der Bogen)) getötet,
dessen Gemetzel Tausende von Bogenleuten sterben ließ [---], die seine (d.h. des Landes Ägypten) Grenze angriffen,
der den Pfeil abschoss wie es (die Kriegsgöttin) Sachmet tut, indem er Tausende von denen fällt, die seine Macht verk[ennen],
- Die Zunge seiner Majestät, (sie) schüchtert Nubien ein.
Seine Befehle (wörtl.: Aussprüche), (sie) schlagen die Asiaten in die Flucht. -
jugendlich Einzig(artig)er, der an seiner (d.h. des Landes Ägypten) Grenze [kämpft?],
der seine Gefolgsleute niemals müde werden lässt,
der die Edlen bis zum Tagesanbruch schlafen lässt,
weil seine (des Königs) Truppen für ihren (der Gefolgsleute und Edlen) Schlaf (da) sind und
weil sein (des Königs) Herz ihr (der Gefolgsleute und Edlen) Beschützer ist,
dessen Befehle seine (des Landes Ägypten) Grenzen festgesetzt haben,
dessen Rede die beiden (Nil-)Ufer zusammengefügt hat.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.