Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 400007
Search results :
15001–15010
of
20517
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
(
One of 2 reading variants of this sentence :
#1 ,
>> #2 << )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
ein großes Geräusch/Wort/Gejammer (?) ist im Mund des Katers (oder: der Katze);
86 = [auf dem Gewand, 10]
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Lutz Popko
(Text file created : 05/21/2020 ,
latest changes : 06/20/2025 )
de
Ich bin aus der Weberei (o.ä.) weggegangen, in die mein Bruder Seth mich gesteckt hatte.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 10/02/2024 ,
latest changes : 10/10/2024 )
de
[großer (?)] Gott, der in Theben [erschienen ist (?)], Amun-[Re (?)], der den Himmel mit seinen Armen [hochgehoben hat].
Author(s) :
Joachim Friedrich Quack ;
with contributions by :
Peter Dils ,
Lutz Popko
(Text file created : 12/18/2024 ,
latest changes : 09/16/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
aus dessen Mund der Wind herauskommt, und der Nordwind aus dessen Nase, aus [dessen] Schweiß die Nilüberschwemmung strömt, [um] alle Länder zu beleben, [Behedeti (?)] inmitten des Horizonts.
Author(s) :
Joachim Friedrich Quack ;
with contributions by :
Peter Dils ,
Lutz Popko
(Text file created : 12/18/2024 ,
latest changes : 09/16/2025 )
x+2. Reg., 2. Gottheit
pantheistischer Gott, der auf einem Sockel sitzt
Identifikation des Gottes
x+2. Reg., 2. Gottheit
pantheistischer Gott, der auf einem Sockel sitzt
Identifikation des Gottes
M x+2.2
[Ḫns.w]
[nb]
mꜣꜥ.t
pri̯
m
mꜣꜥ.t
Copy token ID
Copy token URL
pantheistischer Gott, der auf einem Sockel sitzt
pantheistischer Gott, der auf einem Sockel sitzt
Copy token ID
Copy token URL
Identifikation des Gottes
Identifikation des Gottes
en
[Khonsu, lord of] Maat, who came forth from Maat.
Author(s) :
Florence Langermann ;
with contributions by :
Peter Dils
(Text file created : 08/15/2025 ,
latest changes : 08/18/2025 )
x+3. Reg., 2. Gottheit
stehender Gott mit Lotosblume auf dem Kopf, der einen Schlangenstab hält
Identifikation des Gottes
x+3. Reg., 2. Gottheit
stehender Gott mit Lotosblume auf dem Kopf, der einen Schlangenstab hält
Identifikation des Gottes
M x+3.2
Nfr-tm
pri̯
m
Ḥw.t-〈kꜣ-〉Ptḥ
Copy token ID
Copy token URL
stehender Gott mit Lotosblume auf dem Kopf, der einen Schlangenstab hält
stehender Gott mit Lotosblume auf dem Kopf, der einen Schlangenstab hält
Copy token ID
Copy token URL
Identifikation des Gottes
Identifikation des Gottes
en
Nefertem, who came forth from Memphis.
Author(s) :
Florence Langermann ;
with contributions by :
Peter Dils
(Text file created : 08/15/2025 ,
latest changes : 08/18/2025 )
x+4. Reg., 1. Gottheit
stehender, pantheistischer Gott, der auf 2 Krokodilen steht
Identifikation des Gottes
x+4. Reg., 1. Gottheit
stehender, pantheistischer Gott, der auf 2 Krokodilen steht
Identifikation des Gottes
M x+4.1
[Ḫns.w]
⸢wr⸣
pri̯
m
nwn
Copy token ID
Copy token URL
stehender, pantheistischer Gott, der auf 2 Krokodilen steht
stehender, pantheistischer Gott, der auf 2 Krokodilen steht
Copy token ID
Copy token URL
Identifikation des Gottes
Identifikation des Gottes
en
[Khonsu], the Great one, who came forth from Nun.
Author(s) :
Florence Langermann ;
with contributions by :
Peter Dils
(Text file created : 08/15/2025 ,
latest changes : 08/18/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
de
{Die große Stille} 〈das große Geschrei〉 war 〈im Mund〉 aller Götter und aller Göttinnen.
91 = [auf dem Gewand, 15]
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Lutz Popko
(Text file created : 05/22/2020 ,
latest changes : 06/20/2025 )
auf dem Steg hinter dem Fuß
Copy token ID
Copy token URL
93 = [auf dem Gewand, 17]
Copy token ID
Copy token URL
auf dem Steg hinter dem Fuß
auf dem Steg hinter dem Fuß
Copy token ID
Copy token URL
94 = [auf dem Gewand, 18]
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
de
[(Oh) großer Nun] mögest du (meinen) Sohn Horus retten – Ich bin seine Mutter Isis – vor dem/diesem Gift einer jeden männlichen Schlange, einer jeden weiblichen Schlange, eines jeden Skorpions, eines jeden ḏdf.t -Gifttieres, eines jeden jntš -Tieres (Tarantel?), eines jeden Löwen in der Wüste und eines jeden Krokodils [im Fluss], die am Uferrand sind an diesem Tag, in dieser Stunde, in dieser Nacht.
92 = [auf dem Gewand, 16]
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Lutz Popko
(Text file created : 05/22/2020 ,
latest changes : 06/20/2025 )
(
One of 2 reading variants of this sentence :
>> #1 << ,
#2 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
verb_3-inf
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
Glyphs artificially arranged
de
Sein Bruder, der seinen Namen lebendig gemacht hat im Gau (?) von (?) Sais (?), der sein Bildnis im Tempel der Neith aufgestellt hat, den die Götter von Sais wegen der Vortrefflichkeit seines Verhaltens erhoben haben, der Verwalter im Tempel (der Neith), Priester des Südheiligtums und Priester der Götter des Südheiligtums Nacht-Sopdu, Sohn des Padi-Aset, den die oberste Weberin des Tempels Merenet-Itis gemacht hat.
Author(s) :
Jakob Schneider ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Anja Weber ,
Gunnar Sperveslage
(Text file created : 01/12/2018 ,
latest changes : 09/04/2025 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.