Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 550028
Search results:
151 - 160
of
3087
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_irr
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
verb_3-lit
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
[_]
(unspecified)
—
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
[Möget] ⸢ihr⸣ [veranlassen, daß ich] Getreide esse und [zu ...] werde [wie Osiris auf der] ⸢Großen Flut⸣.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
P/V/S 37 = 601
verb_irr
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
de
Osiris Merire, es ist veranlaßt worden, daß du lebst (?), und dein Mund ist geöffnet worden.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_irr
Neg.compl.unmarked
V\advz
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Du sollst nicht zulassen, daß Pepi fern von dir ist in deinem Namen 'Ferne' (Himmel).
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/22/2021)
P/F/Ne IV 61
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_irr
Rel.form.n.sgm.2sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
de
Dies ist Osiris Pepi, den du hast aufleben [und leben lassen].
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/05/2021)
P/D ant/E 77
particle
(unspecified)
PTCL
verb_irr
SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
[Er wird nicht zulassen, daß du auf] ⸢die Westlichen⸣ hörst.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
(unspecified)
PTCL
verb_irr
SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
substantive
(unspecified)
N
de
Er wird nicht zulassen, [daß du auf] ⸢die Östlichen⸣ [hörst].
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
(unspecified)
PTCL
verb_irr
SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Er wird [nicht] zulassen, daß du auf die Nördlichen hörst.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
P/D ant/E 78
particle
(unspecified)
PTCL
verb_irr
SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
[Er wird nicht zulassen, daß du auf die Südlichen hörst.]
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
(unspecified)
PTCL
verb_irr
SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
nisbe_adjective_preposition
de
in der Mitte befindliche(r)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
[Er] wird [nicht] zulassen, [daß du auf die in der Mitte der Erde/Welt Befindlichen] ⸢hörst⸣.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
(unspecified)
PTCL
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_2-gem
(unspecified)
V
Glyphs artificially arranged
de
und Re läßt nicht zu, daß er sich zu Boden lege, wissend, daß er größer ist als er.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/22/2021)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).