Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 400007
Search results: 16341 - 16350 of 17266 sentences with occurrences (incl. reading variants).

D 8, 37.9 mn zp-2 mn wꜣḥ m pr =ṯ



    D 8, 37.9

    D 8, 37.9
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de fortdauern

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive
    de zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N

    verb_2-lit
    de fortdauern

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de dauern

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Sei dauerhaft, sei dauerhaft! Sei dauerhaft und bleibe in deinem Haus,

Author(s): Alexa Rickert (Text file created: 10/24/2021, latest changes: 10/30/2021)


    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de zu Grunde gehen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de ohne dass es seine Zerstörung gibt in ḏ.t-Ewigkeit.

Author(s): Alexa Rickert (Text file created: 10/24/2021, latest changes: 10/30/2021)



    D 8, 64.13

    D 8, 64.13
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Renpet

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Nahrung

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP




    2
     
     

     
     

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de als (etwas sein); nämlich (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nahrung

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de aus

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Oh Jahr der Speisen! Mögest du alle Speisen der Hathor, der Herrin von Jwn.t, geben als alle Speisen, die aus dir hervorkommen.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 09/21/2023)



    Rede
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Sachmet

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN


    D 8, 80.17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-inf
    de erscheinen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    [___]
     
     

    (unedited)


    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich spiele Naossistrum für Sachmet im Haus des Naossistrums, dein Ba ist/sei erschienen […] als? die Götter.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/03/2020, latest changes: 10/20/2022)



    Identifikation des Horus

    Identifikation des Horus
     
     

     
     


    D 7, 147.10

    D 7, 147.10
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Wort

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Behdeti

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de bunt

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Feder

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Götterbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de herrlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    D 7, 147.11

    D 7, 147.11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Herrlichkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Opfer

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Worte zu sprechen durch Horus von Edfu, den großen Gott, den Herrn des Himmels, den gefleckt Gefiederten, der am Horizont herauskommt, das prächtige Götterbild, der Herr der Nahrung, mit großen Herrlichkeiten, mit dessen Dingen die Götter zufrieden sind:

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 10/15/2022, latest changes: 02/08/2023)



    Göttliche Randzeile

    Göttliche Randzeile
     
     

     
     


    D 7, 147.12

    D 7, 147.12
     
     

     
     




    nsw.yt-bj.tjt
     
     

    (unedited)


    epith_god
    de Prächtige

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    gods_name
    de Atonet (weibl. Sonnenscheibe)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de aufgehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de unterer Himmel (Gegenhimmel)

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_god
    de Uranfängliche

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Herrlichkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de zuweisen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de aufziehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Erdenbewohner

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bedarf

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    D 7, 147.13

    D 7, 147.13
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

de Die Königin von Ober- und Unterägypten, die Prächtige in Jwn.t, die weibliche Scheibe, die am Himmel aufgeht,
die Uranfängliche, die Herrin der Herrlichkeiten,
die den Millionen Leben anbefiehlt, die die auf Erden befindlichen mit ihrem Bedarf ernährt,
die Herrin der beiden Länder, die Herrin des Brotes, die das Bier erschafft, Hathor, die Große, die Herrin von Jwn.t.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 10/15/2022, latest changes: 02/08/2023)


    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Jauchzen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Himmel

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Freude

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de weil (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de sich vereinigen

    (unspecified)
    V

    epith_god
    de das Gold (Tjenenet u.a. )

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Strahl

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

de [… Jauchzen?] ist im Himmel, Jubel ist im Haus des Jubelns (d. i. Dendara), weil sich die Goldene mit den Strahlen der (Sonnen-)Scheibe vereint.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 08/15/2019, latest changes: 02/21/2023)



    D 7, 192.17
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Heiligtum

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de existieren

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_2-lit
    de niederschlagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Weg

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Geh in Richtung deines Heiligtums, ohne dass es deine Feinde gibt, ich habe den Rebellen auf deinem Weg niedergeschlagen.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/10/2019, latest changes: 10/20/2022)


    verb_caus_3-lit
    de emporsteigen lassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    D 8, 74.6

    D 8, 74.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wein

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [weinerzeugende Landschaft]

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Wein

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Djezdjez (Oase el-Bahriya)

    (unspecified)
    TOPN




    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Weinkrug (?)]

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de Imet (Buto, Tell Nebescheh/Tell el-Fara'un, Ostdelta)

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Neham

    (unspecified)
    TOPN

    verb_2-lit
    de herbeibringen

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f


    D 8, 74.7

    D 8, 74.7
     
     

     
     

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Heiligtum

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gestalt eines Gottes

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de er bringt für dich den Wein, der aus Šfyt (Charga?) kommt und das grüne Horusauge aus Baharija dar, diese beiden Weinkrüge aus Buto und aus Nḥꜣm, indem sie herbeigebracht sind zu dem Heiligtum mit deinem Abbild.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/03/2020, latest changes: 05/09/2023)


    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Haus der Halskette (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    gods_name
    de Menat (Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ


    D 8, 99.12
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Haus der Halskette (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

de Komm in Frieden zum Haus des Menit, großes Menit im Haus des [Menit?]!

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/28/2020, latest changes: 10/20/2022)