Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 400048
Search results: 161–170 of 189 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    EN

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)




    6
     
     

     
     

    preposition
    de
    [modal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de
    jeder Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Als tägliche Handlung jeden Tages kann er in die Barke des Re einsteigen.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    22,1
     
     

     
     

    substantive
    de
    Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    Buch zu Niederwerfung des Apophis (Name eines Buches)

    (unspecified)
    PROPN

    epith_god
    de
    Feind des Re (Seth, Apophis)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Feind des Wenennefer, l.h.g., des Triumphierenden

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr des Throns der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Erster von Karnak (meist Amun)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Beginn des 'Buches zur Niederwerfung des Apophis des Feindes des Re, des Feindes des Onnophris - er lebe, sei heil und gesund - des Thriumphierenden, das vollzogen wird im Tempel des Amun-Re, Herr des Thrones der beiden Länder, erster von Ipet-sut (Karnak), im täglichen Zyklus'.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de
    alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
"Wie er (ja) für dich tagtäglich alle deine Feinde niederwirft!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_caus_3-lit
    de
    vernichten

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
"Ich habe seinen Ba vernichtet im täglichen Zyklus!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    fallen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    Böses antun

    Inf
    V\inf

    substantive
    de
    Unheil

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de
    böse, übel

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_2-lit
    de
    befehlen

    Rel.form.n.sgm.1sg
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg




    27,15
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Charakter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de
    böse, übel

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Glyphs artificially arranged
de
"Er ist dem Vollzug dieses üblen Unheils verfallen, das ich gegen ihn verhängt ("befohlen") habe im täglichen Zyklus wegen dieses seines üblen Charakters!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-lit
    de
    Macht haben (über)

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
"Es hat tagtäglich Macht über ihn!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-lit
    de
    zerreiben (mit dem Fuß)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de
    links

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de
    speien

    Imp.sg
    V\imp.sg




    28,17
     
     

     
     

    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
"Zerreibe 〈ihn〉 mit deinem linken Fuß (und) spucke auf ihn tagtäglich vier Mal!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-lit
    de
    Macht haben (über)

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
"Es hat tagtäglich Macht über dich!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-lit
    de
    Macht haben (über)

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    30,9
     
     

     
     

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
"Es hat tagtäglich Macht über dich!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de
    rein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de
    süß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    5,9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Opfergabe (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Osiris-Chontamenti

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv, fem.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Ihr sollt empfangen alle guten, reinen (und) süßen Dinge, Weihrauch (und) Wasserspende mit den Opfergaben für Osiris Chontamenti, den großen Gott (und) Herrn von Abydos, im täglichen Zyklus!
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)