Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 66270
Search results:
161–170
of
2583
sentences with occurrences (incl. reading variants).
304b
verb_2-gem
de
sehen
SC.n.act.ngem.1pl
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
substantive_fem
de
Neues
(unspecified)
N.f:sg
verb
de
sagen
SC.n.act.ngem.3pl
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_substantive
de
urzeitlich
Adj.plm
N-adjz:m.pl
de
"Wir haben etwas Neues gesehen", sagen sie, die urzeitlichen Götter.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
de
Ein Spiegel, um das Gesicht anzuschauen.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
709a
verb_2-gem
de
sehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
kings_name
de
Teti
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
de
herauskommen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Thot
(unspecified)
DIVN
709b
verb_3-inf
de
machen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_fem
de
Fahrrinne
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schiff
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
709c
T/A/E 49 = 340
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Feld
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
place_name
de
Kahler (Platz) (eine Himmelsgegend)
(unspecified)
TOPN
709d
verb_3-lit
de
anlegen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
vor
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Stützender der Himmelskuh
Noun.pl.stpr.3sgm
N:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Möge Teti dich sehen, wenn du als Thot hervorkommst, wenn ein Landeplatz(?)/eine Fahrrinne(?) für die Barke des Re gemacht wird an/zu seinem Feld, das in (der Himmelsgegend) Kahler (Platz) ist, wenn du vor seinen Himmelsstütz-Göttern anlandest.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_2-gem
de
sehen; erblicken
Inf
V\inf
verb_3-lit
de
mit Lasso fangen und fesseln
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Kleinvieh
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Bergland; Fremdland; Wüste
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
durch, seitens jmds.
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[Titel]; Jäger
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Das Betrachten des Fangens von Kleinvieh der Wüste durch Jäger.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_irr
de
legen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle_enclitic
de
[enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
verb_3-lit
de
bestatten
SC.tw.pass.ngem.1sg
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Grab
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
eins
Adj.sgm
ADJ:m.sg
16
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
person_name
de
Djau
(unspecified)
PERSN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
damit
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
sein
Inf.gem
V\inf
preposition
de
zusammen mit
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stelle
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
einzig
Adj.sgf
ADJ:f.sg
17
particle
de
[zusammengesetzte Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
preposition
de
weil (Konjunktion, mit folg. Verbform)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
[Negationsverb]
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-gem
de
sein
Neg.compl.gem
V\advz
preposition
de
unter (idiom.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schriftstück
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
machen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
de
Grab
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
zwei
(unspecified)
NUM.card
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
machen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
demonstrative_pronoun
de
dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
preposition
de
damit
(unspecified)
PREP
18
verb_2-gem
de
sehen
Inf.gem
V\inf
person_name
de
Djau
(unspecified)
PERSN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
preposition
de
damit
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
existieren
Inf.gem
V\inf
preposition
de
zusammen mit
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stelle
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
einzig
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Ich veranlaßte auch, dass ich begraben werde in diesem einen Grab zusammen mit diesem Djau, um mit ihn an einer Stelle zusammen zu sein, und nicht etwa, weil ich nicht eine Urkunde zum Bauen von 2 Gräber hatte, sondern ich machte dieses, um diesen Djau täglich zu sehen, um mit ihm an einer Stelle zusammen zu sein.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
de
Teti hat die Große (Uräusschlange) gesehen.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
de
Betrachten, wie eine Kuh sie gebärt.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
1
verb_2-gem
de
betrachten
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Gabe
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Frisches (Pflanzen und Früchte)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
de
bringen
(unclear)
V(unclear)
Zerstörung
de
Das Betrachten der Gaben und aller schönen Frischwaren, die gebracht ...
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
1
verb_2-gem
de
sehen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Kleinvieh
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Wüste
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Trupp
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
schön
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Stier
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
title
de
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
großes Oberhaupt des Thinitischen Gaues
(unspecified)
TITL
title
de
Gutsverwalter
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
substantive_masc
de
Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Ibi
(unspecified)
PERSN
de
Das Betrachten des Wüstenkleintieres und eines schönen Trupps von Stieren für den Ka des Hatia (Rangtitel), großes Oberhaupt des Thinitischen Gaues, Gutsverwalter einziger Freund (des Königs), der Versorgte Ibi.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
de
Sieh dir [dein Tun] an!
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.