Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 123940
Search results: 171–180 of 220 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Bedarf, Anteil, Pflicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    bezüglich

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [gramm./Futur]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    bleiben, fest sein, fortdauern

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    35
     
     

     
     

    preposition
    de
    in, am [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    etwas wirklich Treffliches

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Million

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Die Angelegenheiten seinesbezüglich werden dauern an diesem Tag - als etwas millionfach wirksam erwiesenes.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    2
     
     

     
     

    interjection
    de
    [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [Totenfigur]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    diese, [pron. dem. masc. pl.]

    (unedited)
    dem.m.pl

    preposition
    de
    wenn, als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    zuweisen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    man [pron. suff. 3. sg.]

    (unedited)
    -3sg.c

    title
    de
    [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    gerechtfertigt, Seliger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Arbeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de
    irgendeiner

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    prepositional_adverb
    de
    da, dort

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Totenreich

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle_nonenclitic
    de
    [Part. am Satzanfang]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    treiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de
    Schaden, Unheil

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    prepositional_adverb
    de
    dadurch

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)




    3
     
     

     
     

    preposition
    de
    über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    betreffs, bezüglich, gemäß

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Bedarf, Anteil, Pflicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg

    verb_2-lit
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl
Glyphs artificially arranged
de
Oh, ihr Uschebti, wenn man diesen Osiris NN, gerechtfertigt, zu irgendeiner Arbeit einzieht, die da im Totenreich verrichtet wird, da Schaden dadurch dem Mann seinem Anteil gemäß zugefügt wird, "siehe, ich!" sollt ihr sagen!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    substantive_fem
    de
    Bedarf, Anteil, Pflicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m




    15
     
     

     
     

    preposition
    de
    zusammen mit [enger als Hna]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    adjective
    de
    jeder einzelne

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    umhergehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Sein Bedarf ist mit ihm, einer wie der andere, da er umhergeht ("gegangen ist").
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    interjection
    de
    [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    interjection
    de
    [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Totenreich

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    retten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl

    title
    de
    [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    gerechtfertigt, Seliger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de
    alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    adjective
    de
    schlecht, böse; unheilvoll

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)




    17
     
     

     
     

    preposition
    de
    von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    Schaden, Unheil

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    adjective
    de
    jede/r

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    adjective
    de
    schlecht, böse; unheilvoll

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de
    von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Leid, Verletzung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    jede/r

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    adjective
    de
    schlecht, böse; unheilvoll

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de
    von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Vogelnetz; Falle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    jener, [pron. dem.masc.sg.]

    (unedited)
    dem.dist.m.sg

    verb_2-lit
    de
    schmerzen, krank sein, traurig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    scharf sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    sagen, mitteilen, nennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Toter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in, am [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    in, am [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)




    18
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    in, am [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    artifact_name
    de
    [Fest d. 15. Tags]

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. fem. sg.]

    (unedited)
    dem.f.sg

    preposition
    de
    in, am [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. fem. sg.]

    (unedited)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de
    Teil (des Jahres)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

    particle
    de
    zur Koordination "und" (vgl. bei jsk)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Oh Vater der Götter, oh Mutter der Götter im Totenreich, möget ihr Osiris NN, gerechtfertigt, vor allem Bösen retten, vor allem bösen Unheil, vor allem bösen Leid und vor dieser schmerzhaften und stechenden Falle, dem was Menschen und Götter, "Verklärte" und Tote sagen könnten an diesem Tag, in dieser Nacht, an diesem Halbmonatsfest und in diesem Jahr und seinen Teilen!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Bedarf, Anteil, Pflicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    zusammen mit [enger als Hna]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg




    8
     
     

     
     

    preposition
    de
    etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Brot (allgem. Ausdruck)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    mehr als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Mein Bedarf ist mein als Brot, mehr als (für) sie, die Götter.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Anja Weber, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de
    für Bedarf sorgen

    Inf_Neg.nn
    V\inf

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Bedarf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    damit

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    mangeln (an), Mangel leiden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    mangeln (an), Mangel leiden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
"Es gibt für ihn keine Sorge um seinen (Opfer)bedarf in diesem Lande, damit er Mangel leidet (und) sein Ba Mangel leidet!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    title
    de
    Sekretär

    (unspecified)
    TITL




    J-R 9 = D 9
     
     

     
     

    substantive
    de
    Verwaltung der beiden Schatzhäuser

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    gods_name
    de
    Der Falke

    (unspecified)
    DIVN




    J-R 10 = D 10
     
     

     
     

    verb
    de
    für Bedarf sorgen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Bedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Falke

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de
    leben

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
der Urkundenschreiber des Schatzhauses des Falken, der sich um den Bedarf der lebenden Falken kümmert,
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/23/2022, latest changes: 10/14/2024)


    verb_irr
    de
    legen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    Anteil

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f

    preposition
    de
    vor

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Umkreis

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP




    1 bis 2Q?
     
     

     
     




    13
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Frisches (Pflanzen und Früchte)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de
    viel

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    substantive
    de
    Blume

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    adjective
    de
    allerlei

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    particle
    de
    sein

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Anfang

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Elephantine

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de
    Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Bigga (Insel am 1. Katarakt)

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de
    existieren

    (unspecified)
    PTCL

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Osten

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de
    sein

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Westen

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Ihre gesammelten Produkte werden vor Chnum und um ihn herum gelegt, genau wie vielerlei frische Dinge und allerlei Blumen, die sich vom Anfang in Elephantine (bis zum) Ende in Bigga befinden und dort auf der Ostseite und auf der Westseite existieren.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 03/27/2019, latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Wab-Priester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bedarf

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    Auszug (eines Gottes)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de
    groß sein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adverb
    de
    sogleich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    zufälliges Ereignis

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    eintreten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Die Wab-Priester, die jährlich aus Ägypten zum König von Ober- und Unterägypten, an den Ort, wo sich seine Majestät befand, kamen, machten sofort eine überaus große Prozession wegen des Ereignisses, welches eingetreten war.
Author(s): Ralph Birk; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/25/2018, latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de
    weil

    (unspecified)
    PTCL

    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Part. am Satzanfang]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    geben

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de
    Unterhalt

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wab-Priester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    initiieren

    Inf.stpr.3pl
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    35
     
     

     
     

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_irr
    de
    geben

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de
    Anteil

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Wab-Priester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären; erzeugen; schaffen

    Rel.form.ngem.sgm.3pl
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    am

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vermögen des Tempels

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Anteil

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    entscheiden

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wab-Priester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    title
    de
    Vorsteher im Tempel

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    ganz, insgesamt

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Bestand

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Vermögen des Tempels

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
Da den Wab-Priestern in den Tempeln Unterhalt gegeben wird, wenn sie initiiert werden [35] durch den König in den Tempel, soll veranlasst werden, dass den Kindern der Priesterfrauen ein Anteil gegeben wird, ab dem Tag, an dem sie geboren wurden, als Anteil aus dem Tempelvermögen der Götter, der entschieden wurde durch die beratenden Wab-Priester in allen Tempeln, gemäß dem Bestand des Tempelvermögens.
Author(s): Ralph Birk; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/25/2018, latest changes: 10/14/2024)