Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 854573
Search results: 171 - 180 of 248 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_3-lit
    de legen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    2Q
     
     

     
     

fr la terre est étendue [... ...].

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Opet 54
     
     

     
     

    epith_god
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der erhabene Gott (viele Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de schaffen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de König von Oberägypten

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de König von Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Memphis ("Weiße Mauer")

    (unspecified)
    TOPN

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Osiris Onnophris, juste-de-voix, le roi des dieux, l'héritier de Geb, le dieu noble que Nout a créé, roi de Haute Egypte dans le ciel, roi de Basse Egypte sur la terre, grand souverain de la nécropole, maître dans Thèbes, grand à Héliopolis, souverain à Memphis.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Opet 133
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de festlich sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de Gott der Götter

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de vorzüglich

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de die zwei Reihen von Schreinen (Ägypten als Gesamtheit ägypt. Heiligtümer)

    (unspecified)
    N

fr Comme ton visage est en fête, dieu des dieux, héritier excellent d'Onnophris, juste-de-voix, dieu sur terre, maître des deux sanctuaires.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/28/2022)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    substantive
    de [Form zur Herstellung der Osirisfigur]

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Min

    (unspecified)
    DIVN

fr Sa forme (?) est sur terre en tant que Min.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    verb_2-lit
    de leuchten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Min

    (unspecified)
    DIVN

fr Sa forme (?) est sur terre en tant que Min.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Opet 101
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wind

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de gut

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Süden

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_3-inf
    de herausnehmen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Höhle

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de überfluten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Herrlichkeit; Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    verb_caus_3-lit
    de versorgen

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Speisentisch

    (unspecified)
    N

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de gut

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

fr Le bon vent du Sud. C'est lui qui retire l'inondation de la caverne du Noun pour inonder le pays de toutes ses choses utiles, celui qui approvisionne la table d'offrande de toutes bonnes choses pour Osiris Onnophris, juste-de-voix.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Opet 40
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de lieben

    (unspecified)
    V

    epith_god
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Osiris-Wenennefer

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Himmels, der Erde, der Unterwelt, des Wassers und der Berge

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Götterschrein

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_god
    de Herr des Lebens

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de jubeln

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr (Que vive ... Ptolémée VIII) aimé du roi de Haute et de Basse Egypte, Osiris Onnophris, le roi des dieux, le grand dieu, maître du ciel, de la terre, de la Douat, de l'eau, des deux montagnes, dieu sur terre, maître des deux sanctuaires, maître de la vie, au sujet de qui tous les dieux se réjouissent.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Opet 40
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de hochheben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Himmel

    (unspecified)
    N

    verb_caus_2-lit
    de festsetzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Il souleva le ciel, il établit la terre,

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_4-lit
    de niedertrampeln

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Titulatur (des Königs)

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr la terre fut piétinée à cause de sa titulature,

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Opet 59
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

fr (Je) te donne toutes les terres et tous les pays étrangers.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)