Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 168860
Search results: 1861 - 1870 of 2253 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de denn, weil

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    adjective
    de Einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de (Einer) von [Zugehörigk.

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de Dieses, [pron. dem.]

    (unspecified)
    dem.c

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    verb_3-gem
    de jmdn. auszeichnen, ehren

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Denn ich bin einer von diesen, die du auf Erden gewürdigt hast.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/25/2019)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de erreichen, angreifen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Ich habe das Land der Ewigkeit erreicht.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/25/2019)


    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen mit

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Ich habe mich dem Land der Unendlichkeit vereint.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/25/2019)


    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de im Bereich

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Ich bin aus dem Bereich der Erde gekommen.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/30/2020)


    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de EN

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nase

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de bedürfen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de eintreten in

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged

de "Feuer, Herrin der Atemluft - man bedarf ihrer, ohne sie betreten zu können, da er (der Bittende) (noch) auf Erden ist" ist ihr Name.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/03/2020)

Glyphs artificially arranged

SAT 19, 30

SAT 19, 30 {m-ḏry} {m} ḥr-tp tꜣ



    SAT 19, 30

    SAT 19, 30
     
     

     
     




    {m-ḏry}
     
     

    (unedited)





    {m}
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de auf; zugunsten von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde; Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

fr (…) sur terre.

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: 09/21/2018, latest changes: 07/28/2023)





    27,14
     
     

     
     

    verb
    de begrüßen

    Imp.prefx.pl
    V\imp.pl

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_fem
    de Kugel

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-lit
    de erschaffen

    Rel.form.n.plf.nom.subj
    V\rel.f.pl-ant

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herausgehen, hervorgehen aus (m)

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herausgehen, hervorgehen aus (m)

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_3-lit
    de gedeihen, stark sein

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de beistehen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_masc
    de Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit, "Interesse"

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl




    27,15
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de beistehen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Die Räuber, die in der Nacht sind

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Die Herren des Tages, die wachen, ohne daß sie schlafen

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de "Seid gegrüßt ihr (vier) Kugeln, die Re erschaffen hat, die aus Geb hervorgegangen sind (und) aus Osiris hervorgegangen sind, ihr sollt gedeihen auf Erden (und) ihr sollt leben im Nun, leistet Beistand im Kampfe für eure Interessen ("Angelegenheiten"), leistet den Göttern Beistand gegen ("schützt die Götter vor") die 'Räuber in der Nacht', (ihr) 'Herren des Tages, die wachen, ohne daß sie schlafen'!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/19/2023)


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    epith_god
    de der dessen Abwehr im Himmel und auf Erden nicht möglich ist (Thot)

    (unspecified)
    DIVN




    28,11
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de kennen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    adjective
    de verborgen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de abgesondert sein, unzugänglich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de verborgen, versteckt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de "Ich bin 'Der, dessen Abwehr im Himmel (und) auf Erden unmöglich ist, (denn) ich kenne das, was verborgen ist im Himmel, was unzugänglich ist in der Erde (und) was versteckt ist im Nun!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/19/2023)


    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN




    31,7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf_Aux.j.jri̯
    V\inf

    preposition
    de betreffs

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Ziegel

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Fayence

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    prepositional_adverb
    de davon

    (unspecified)
    PREP\advz

    verb_2-lit
    de fallen

    PsP.3plf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3pl.f

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de "Oh Seth, du bist es, der zu den 'Vier Ziegeln aus Fayence, die in Heliopolis sind', gesagt hat: 'Zwei davon sind zur Erde gefallen'!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/19/2023)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de wohin?

    (unspecified)
    Q




    31,14
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de weichen, sich fernhalten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich

    (unspecified)
    2sg.m

    preposition
    de (fern) von

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    epith_god
    de (oberägyptischer) König

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrscher der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de "Wo du (auch) bist, halte dich fern von Osiris dem König (und) Herrscher der Ewigkeit, im Himmel (wie auf) Erden!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/19/2023)